Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας
Textus Receptus (Beza 1598)
δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας
Byzantine Majority Text 2000
δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας
Byzantine Majority Text (Family 35)
δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας
Spanish
Reina Valera 1909
Venid á mí todos los que estáis trabajados y cargados, que yo os haré descansar.
English
King James Bible 2016
Come to Me, all you who labor and have a heavy burden, and I will give you rest."
King James Bible 1769
Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
King James Bible 1611
Come vnto me all yee that labour, and are heauy laden, and I will giue you rest.
Green's Literal Translation 1993
Come to Me, all those laboring and being burdened, and I will give you rest.
Julia E. Smith Translation 1876
Come to me, all ye wearied and loaded, and I will cause you to rest.
Young's Literal Translation 1862
`Come unto me, all ye labouring and burdened ones, and I will give you rest,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Come to me, all ye that labor, and are heavy laden, and I will give you rest.
Bishops Bible 1568
Come vnto me all ye that labour sore, and are laden, and I wyll ease you.
Geneva Bible 1560/1599
Come vnto me, all ye that are wearie and laden, and I will ease you.
The Great Bible 1539
Come vnto me all ye that laboure: and are laden, and I will ease you.
Matthew's Bible 1537
Come vnto me all ye that labour and are laden and I wyll ease you.
Coverdale Bible 1535
Come vnto me all ye that laboure and are laden, and I wil ease you.
Tyndale Bible 1534
Come vnto me all ye that laboure and are laden and I wyll ease you.
Wycliffe Bible 1382
Alle ye that traueilen, and ben chargid, come to me, and Y schal fulfille you.
Wessex Gospels 1175
Cumeð to me ealle þa þe swinkeð & ge-seamede synd. & ich eow ge-blissige.
English Majority Text Version 2009
Come to Me, all you who labor and are burdened, and I will give you rest.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely