Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος
Textus Receptus (Beza 1598)
και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος
Byzantine Majority Text 2000
και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος
Spanish
Reina Valera 1909
Y el que no toma su cruz, y sigue en pos de mí, no es digno de mí.
English
King James Bible 2016
And he who does not take up his cross, and follow after Me, is not worthy of Me."
King James Bible 1769
And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
King James Bible 1611
And he that taketh not his crosse, and followeth after me, is not worthy of me.
Green's Literal Translation 1993
And whoever does not take up his cross and follow after Me is not worthy of Me.
Julia E. Smith Translation 1876
And whoever takes not his cross, and follows after me, is not worthy of me.
Young's Literal Translation 1862
and whoever doth not receive his cross and follow after me, is not worthy of me.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he that taketh not his cross, and followeth me, is not worthy of me.
Bishops Bible 1568
And he that taketh not his crosse, & foloweth me, is not worthy of me.
Geneva Bible 1560/1599
And hee that taketh not his crosse, and followeth after me, is not worthie of me.
The Great Bible 1539
And he that taketh not hys crosse and foloweth me, is not worthy of me
Matthew's Bible 1537
And he that taketh not hys crosse & foloweth me, is not mete for me.
Coverdale Bible 1535
And he yt taketh not his crosse and foloweth me, is not mete for me.
Tyndale Bible 1534
And he yt taketh not his crosse and foloweth me ys not mete for me.
Wycliffe Bible 1382
And he that takith not his croos, and sueth me, is not worthi to me.
Wessex Gospels 1175
& se þe ne nymð his cwelminge. & felh me nys he me wurðe.
English Majority Text Version 2009
And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely