Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 10:38

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος

Textus Receptus (Beza 1598)

και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος

Byzantine Majority Text 2000

και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el que no toma su cruz, y sigue en pos de mí, no es digno de mí.

 

English

King James Bible 2016

And he who does not take up his cross, and follow after Me, is not worthy of Me."

King James Bible 1769

And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.

King James Bible 1611

And he that taketh not his crosse, and followeth after me, is not worthy of me.

Green's Literal Translation 1993

And whoever does not take up his cross and follow after Me is not worthy of Me.

Julia E. Smith Translation 1876

And whoever takes not his cross, and follows after me, is not worthy of me.

Young's Literal Translation 1862

and whoever doth not receive his cross and follow after me, is not worthy of me.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he that taketh not his cross, and followeth me, is not worthy of me.

Bishops Bible 1568

And he that taketh not his crosse, & foloweth me, is not worthy of me.

Geneva Bible 1560/1599

And hee that taketh not his crosse, and followeth after me, is not worthie of me.

The Great Bible 1539

And he that taketh not hys crosse and foloweth me, is not worthy of me

Matthew's Bible 1537

And he that taketh not hys crosse & foloweth me, is not mete for me.

Coverdale Bible 1535

And he yt taketh not his crosse and foloweth me, is not mete for me.

Tyndale Bible 1534

And he yt taketh not his crosse and foloweth me ys not mete for me.

Wycliffe Bible 1382

And he that takith not his croos, and sueth me, is not worthi to me.

Wessex Gospels 1175

& se þe ne nymð his cwelminge. & felh me nys he me wurðe.

English Majority Text Version 2009

And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely