Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 9:23

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ελθων ο ιησους εις την οικιαν του αρχοντος και ιδων τους αυλητας και τον οχλον θορυβουμενον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ελθων ο ιησους εις την οικιαν του αρχοντος και ιδων τους αυλητας και τον οχλον θορυβουμενον

Textus Receptus (Beza 1598)

και ελθων ο ιησους εις την οικιαν του αρχοντος και ιδων τους αυλητας και τον οχλον θορυβουμενον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ελθων ο ιησους εις την οικιαν του αρχοντος και ιδων τους αυλητας και τον οχλον θορυβουμενον

Byzantine Majority Text 2000

και ελθων ο ιησους εις την οικιαν του αρχοντος και ιδων τους αυλητας και τον οχλον θορυβουμενον

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ελθων ο ιησους εις την οικιαν του αρχοντος και ιδων τους αυλητας και τον οχλον θορυβουμενον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ελθων ο ιησους εις την οικιαν του αρχοντος και ιδων τους αυλητας και τον οχλον θορυβουμενον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y llegado Jesús á casa del principal, viendo los tañedores de flautas, y la gente que hacía bullicio,

 

English

King James Bible 2016

And when Jesus came into the ruler's house, and saw the musicians and the people making a noise,

King James Bible 1769

And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,

King James Bible 1611

And when Iesus came into the rulers house, and saw the minstrels and the people making a noise,

Green's Literal Translation 1993

And coming into the house of the ruler, and seeing the flute-players and the crowd causing a tumult,

Julia E. Smith Translation 1876

And Jesus having come into the ruler's house, and seeing the flute players and the crowd making an uproar,

Young's Literal Translation 1862

And Jesus having come to the house of the ruler, and having seen the minstrels and the multitude making tumult,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,

Bishops Bible 1568

And, when Iesus came into the rulers house, and sawe the minstrels, and the people, makyng a noyse,

Geneva Bible 1560/1599

Nowe when Iesus came into the Rulers house, and saw the minstrels and the multitude making noise,

The Great Bible 1539

And when Iesus came into the rulers house, and sawe the minstrels, and the people makyng a noyse,

Matthew's Bible 1537

And when Iesus came into the rulers house, and sawe the ministrels and the people raginge,

Coverdale Bible 1535

And when Iesus came into the rulers house, and sawe the minstrels and the people raginge,

Tyndale Bible 1534

And when Iesus came into ye rulers housse and sawe the minstrels and the people raginge

Wycliffe Bible 1382

And whanne Jhesus cam in to the hous of the prince, and say mynstrallis, and the puple makynge noise,

Wessex Gospels 1175

Ænd þa se hælend com in-to þas ealdres halle. & he geseah hwistleres & hlydende menigeo.

English Majority Text Version 2009

And when Jesus came into the house of the leader, and saw the flute players and the crowd making a commotion,


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely