Textus Receptus Bibles
Matthew 9:21
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ελεγεν γαρ εν εαυτη εαν μονον αψωμαι του ιματιου αυτου σωθησομαι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ελεγεν γαρ εν εαυτη εαν μονον αψωμαι του ιματιου αυτου σωθησομαι
Textus Receptus (Beza 1598)
ελεγεν γαρ εν εαυτη εαν μονον αψωμαι του ιματιου αυτου σωθησομαι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ελεγεν γαρ εν εαυτη εαν μονον αψωμαι του ιματιου αυτου σωθησομαι
Byzantine Majority Text 2000
ελεγεν γαρ εν εαυτη εαν μονον αψωμαι του ιματιου αυτου σωθησομαι
Byzantine Majority Text (Family 35)
ελεγεν γαρ εν εαυτη εαν μονον αψωμαι του ιματιου αυτου σωθησομαι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ελεγεν γαρ εν εαυτη εαν μονον αψωμαι του ιματιου αυτου σωθησομαι
Spanish
Reina Valera 1909
Porque decía entre sí: Si tocare solamente su vestido, seré salva.
English
King James Bible 2016
Because she said within herself, "If only I may touch His clothes, I will be made well."
King James Bible 1769
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
King James Bible 1611
For she said within her selfe, If I may but touch his garment, I shall be whole.
Green's Literal Translation 1993
For she said within herself, If only I shall touch His robe, I will be cured.
Julia E. Smith Translation 1876
For she said in herself, If I should only touch the hem of his garment, I shall be saved.
Young's Literal Translation 1862
for she said within herself, `If only I may touch his garment, I shall be saved.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
Bishops Bible 1568
For she sayde within her selfe: If I may touche but euen his vesture only, I shalbe safe.
Geneva Bible 1560/1599
For shee saide in her selfe, If I may touche but his garment onely, I shalbe whole.
The Great Bible 1539
For she sayde within her selfe: yf I may touche but euen hys vesture onely, I shalbe safe.
Matthew's Bible 1537
For she said in her selfe: if I maye touche but euen his vesture only, I shalbe safe.
Coverdale Bible 1535
For she sayde in her silfe: yf I maye touche but euen his vesture only, I shalbe safe.
Tyndale Bible 1534
For she sayd in her silfe: yf I maye toche but even his vesture only I shalbe safe.
Wycliffe Bible 1382
For sche seide with ynne hir self, Yif Y touche oonli the cloth of hym, Y schal be saaf.
Wessex Gospels 1175
hyo cwæð soðlice on hire mode. for an ich byo hal gyf ich his reafes æt-rine.
English Majority Text Version 2009
For she said to herself, "If only I may touch His garment, I will be healed."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely