Textus Receptus Bibles
Matthew 9:20
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ιδου γυνη αιμορροουσα δωδεκα ετη προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ιδου γυνη αιμορροουσα δωδεκα ετη προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
και ιδου γυνη αιμορροουσα δωδεκα ετη προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ιδου γυνη αιμορροουσα δωδεκα ετη προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου
Byzantine Majority Text 2000
και ιδου γυνη αιμορροουσα δωδεκα ετη προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ιδου γυνη αιμορροουσα δωδεκα ετη προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ιδου γυνη αιμορροουσα δωδεκα ετη προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Y he aquí una mujer enferma de flujo de sangre doce años había, llegándose por detrás, tocó la franja de su vestido:
English
King James Bible 2016
And, suddenly a woman, who had a discharge of blood for twelve years, came from behind Him, and touched the edge of His clothes.
King James Bible 1769
And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
King James Bible 1611
(And behold, a woman which was diseased with an issue of blood twelue yeeres, came behinde him, and touched the hemme of his garment.
Green's Literal Translation 1993
And behold, a woman who had a flow of blood for twelve years came near behind Him, and touched the fringe of His robe.
Julia E. Smith Translation 1876
And behold, a woman discharging blood twelve years, having come near behind, touched the hem of his garment:
Young's Literal Translation 1862
and lo, a woman having an issue of blood twelve years, having come to him behind, did touch the fringe of his garments,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
(And behold, a woman who was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment.
Bishops Bible 1568
( And beholde, a woman which was diseased with an issue of blood twelue yeres, came behynde hym, and touched the hemme of his vesture.
Geneva Bible 1560/1599
(And beholde, a woman which was diseased with an issue of blood twelue yeres, came behinde him, and touched the hemme of his garment.
The Great Bible 1539
and beholde, a woman which was diseased with an yssue of bloude twelue yeres, came behynde him, and touched the hemme of his vesture.
Matthew's Bible 1537
And beholde, a woman which was diseased with an issue of bloude .xij. yeres, came behinde him and touched the hem of his vesture.
Coverdale Bible 1535
And beholde, a woman which was diseased wt an yssue of bloude xij. yeres, came behynde hym, and touched the hem of hys vesture.
Tyndale Bible 1534
And beholde a woman which was diseased wt an yssue of bloude .xii. yeres came behynde hym and toched ye hem of hys vesture.
Wycliffe Bible 1382
And lo! a womman, that hadde the blodi flux twelue yere, neiyede bihynde, and touchide the hem of his cloth.
Wessex Gospels 1175
Ænd þa an wif þe þolede blod-rine twelf gear ge-neahlahte wið-æften. & æt-ran his reafes fned.
English Majority Text Version 2009
And behold, a woman hemorrhaging for twelve years, approaching from behind, touched the hem of His garment.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely