Textus Receptus Bibles
Matthew 9:12
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε ιησους ακουσας ειπεν αυτοις ου χρειαν εχουσιν οι ισχυοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε ιησους ακουσας ειπεν αυτοις ου χρειαν εχουσιν οι ισχυοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε ιησους ακουσας ειπεν αυτοις ου χρειαν εχουσιν οι ισχυοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε ιησους ακουσας ειπεν αυτοις ου χρειαν εχουσιν οι ισχυοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες
Byzantine Majority Text 2000
ο δε ιησους ακουσας ειπεν αυτοις ου χρειαν εχουσιν οι ισχυοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε ιησους ακουσας ειπεν αυτοις ου χρειαν εχουσιν οι ισχυοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε TR/BM ιησους ακουσας ειπεν TR/BM αυτοις ου χρειαν εχουσιν οι ισχυοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες
Spanish
Reina Valera 1909
Y oyéndolo Jesús, le dijo: Los que están sanos no tienen necesidad de médico, sino los enfermos.
English
King James Bible 2016
But when Jesus heard that, He said to them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick."
King James Bible 1769
But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.
King James Bible 1611
But when Iesus heard that, hee said vnto them, They that be whole neede not a Physicion, but they that are sicke.
Green's Literal Translation 1993
But Jesus hearing, He said to them, The ones who are strong have no need of a physician, but the ones who are sick.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jesus having heard, said to them, They being strong have no need of a physician, but they having evils.
Young's Literal Translation 1862
And Jesus having heard, said to them, `They who are whole have no need of a physician, but they who are ill;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But when Jesus heard that, he said to them, They that are in health need not a physician, but they that are sick.
Bishops Bible 1568
But when Iesus hearde that, he sayde vnto them: They that be whole, nede not the phisition, but they that are sicke.
Geneva Bible 1560/1599
Nowe when Iesus heard it, hee sayde vnto them, The whole neede not a Physition, but they that are sicke.
The Great Bible 1539
But when Iesus heard that, he sayde vnto them. They that be stronge, nede not the phisicyon, but they that are sicke.
Matthew's Bible 1537
When Iesus heard that he sayed vnto them: The whole neade not the Phisicion, but they that are sicke.
Coverdale Bible 1535
When Iesus herde that, he sayde vnto them: The whole nede not ye phisicio, but they that are sicke.
Tyndale Bible 1534
When Iesus herde that he sayde vnto them: The whole neade not the phisicion but they that are sicke.
Wycliffe Bible 1382
And Jhesus herde, and seide, A leche is not nedeful to men that faren wel, but to men that ben yuel at ese.
Wessex Gospels 1175
& se hælend cweð þe þis ge-hyrde. Nis halen læches nan þarf. ac seoken.
English Majority Text Version 2009
When Jesus heard that, He said to them, "Those who are healthy have no need of a physician, but those who are ill.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely