Textus Receptus Bibles
Matthew 6:32
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παντα γαρ ταυτα τα εθνη επιζητει οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ο ουρανιος οτι χρηζετε τουτων απαντων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παντα γαρ ταυτα τα εθνη επιζητει οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ο ουρανιος οτι χρηζετε τουτων απαντων
Textus Receptus (Beza 1598)
παντα γαρ ταυτα τα εθνη επιζητει οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ο ουρανιος οτι χρηζετε τουτων απαντων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παντα γαρ ταυτα τα εθνη επιζητει οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ο ουρανιος οτι χρηζετε τουτων απαντων
Byzantine Majority Text 2000
παντα γαρ ταυτα τα εθνη επιζητει οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ο ουρανιος οτι χρηζετε τουτων απαντων
Byzantine Majority Text (Family 35)
παντα γαρ ταυτα τα εθνη επιζητει οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ο ουρανιος οτι χρηζετε τουτων απαντων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παντα γαρ ταυτα τα εθνη Ax επιζητουσιν TR/BM επιζητει οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ο ουρανιος οτι χρηζετε τουτων απαντων
Spanish
Reina Valera 1909
Porque los Gentiles buscan todas estas cosas: que vuestro Padre celestial sabe que de todas estas cosas habéis menester.
English
King James Bible 2016
(Because, the Gentiles seek after all these things.) Because your heavenly Father knows that you have need of all these things."
King James Bible 1769
(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
King James Bible 1611
(For after all these things doe the Gentiles seeke:) for your heauenly father knoweth that ye haue neede of all these things.
Green's Literal Translation 1993
For after all these things the nations seek. For your heavenly Father knows that you have need of all these things.
Julia E. Smith Translation 1876
For all these the nations seek for; for your heavenly Father knows that ye have need of all these.
Young's Literal Translation 1862
for all these do the nations seek for, for your heavenly Father doth know that ye have need of all these;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
(For after all these things do the Gentiles seek) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
Bishops Bible 1568
(For after all these thynges, do the Gentiles seke:) for your heauenly father knoweth, that ye haue nede of all these thynges.
Geneva Bible 1560/1599
(For after all these things seeke the Gentiles) for your heauenly Father knoweth, that ye haue neede of all these things.
The Great Bible 1539
after all these thynges do the gentyls seke. For youre heuenly father knoweth, that ye haue nede of all these thynges.
Matthew's Bible 1537
After all these thynges seke the gentils. For your heauenlye father knoweth that ye haue neade of all these thynges.
Coverdale Bible 1535
After all soch thynges do the heithen seke. For youre heauenly father knoweth, that ye haue nede of all these thynges.
Tyndale Bible 1534
After all these thynges seke the getyls. For youre hevely father knoweth that ye have neade of all these thynges.
Wycliffe Bible 1382
For hethene men seken alle these thingis; and youre fadir woot, that ye han nede to alle these thingis.
Wessex Gospels 1175
Soðlice ealle þas þing þeode secheð. Witodlice eower fader wat þæt ge eallen þisen þinge be-þurfen.
English Majority Text Version 2009
"For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely