Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αυτος αποδωσει σοι εν τω φανερω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αυτος αποδωσει σοι εν τω φανερω
Textus Receptus (Beza 1598)
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αυτος αποδωσει σοι εν τω φανερω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αυτος αποδωσει σοι εν τω φανερω
Byzantine Majority Text 2000
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αυτος αποδωσει σοι εν τω φανερω
Byzantine Majority Text (Family 35)
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αυτος αποδωσει σοι εν τω φανερω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω TR/BM αυτος αποδωσει σοι TR/BM εν TR/BM τω TR/BM φανερω
Spanish
Reina Valera 1909
Para que sea tu limosna en secreto: y tu Padre que ve en secreto, él te recompensará en público.
English
King James Bible 2016
that your charitable deeds may be in secret; and your Father who sees in secret will Himself reward you openly."
King James Bible 1769
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
King James Bible 1611
That thine almes may be in secret: And thy father which seeth in secret, himselfe shall reward thee openly.
Green's Literal Translation 1993
so that your merciful deeds may be in secret. And your Father seeing in secret Himself will repay you in the open.
Julia E. Smith Translation 1876
That thine alms might be in secret; and thy Father, who seeing in secret, shall give back to thee openly.
Young's Literal Translation 1862
that thy kindness may be in secret, and thy Father who is seeing in secret Himself shall reward thee manifestly.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That thy alms may be in secret; and thy Father who seeth in secret, himself will reward thee openly.
Bishops Bible 1568
That thyne almes may be in secrete: And thy father, which seeth in secrete, shall rewarde thee openly.
Geneva Bible 1560/1599
That thine almes may be in secret, and thy Father that seeth in secret, hee will rewarde thee openly.
The Great Bible 1539
that thyne almes maye be in secrete: and thy father whych seeth in secrete, shall rewarde the openly.
Matthew's Bible 1537
that thyne almes may be secrete: and thy father whiche seeth in secrete, shall rewarde the openly.
Coverdale Bible 1535
that thine almes maye be secrete: and thy father which seith in secrete, shall rewarde the openly.
Tyndale Bible 1534
yt thine almes may be secret: and thy father which seith in secret shall rewarde ye opely.
Wycliffe Bible 1382
and thi fadir that seeth in hiddils, schal quyte thee.
Wessex Gospels 1175
þæt þin ælmesse syo on diglen. & þin fæder hyt ägëlt þe. se þe sihð on dyglen.
English Majority Text Version 2009
so that your charitable giving may be in secret; and your Father, who sees in secret, will Himself reward you openly.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely