Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואמר אליו מה המכות האלה בין ידיך ואמר אשׁר הכיתי בית מאהבי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y le preguntarán: ¿Qué heridas son éstas en tus manos? Y él responderá: Con ellas fuí herido en casa de mis amigos.
English
King James Bible 1769
And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.
King James Bible 1611
And one shal say vnto him, What are these wounds in thine hands? Then hee shall answere: Those with which I was wounded in the house of my friends.
Green's Literal Translation 1993
And one shall say to him, What are these wounds between your hands? Then he shall answer, Those with which I was struck in the house of those who love me.
Julia E. Smith Translation 1876
And saying to him, What these wounds between thy hands? And he said, Which I was struck in the house of those loving me.
Young's Literal Translation 1862
And `one' hath said unto him, `What `are' these wounds in thy hands?' And he hath said, `Because I was smitten `at' home by my lovers.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And one shall say to him, What are these wounds in thy hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.
Bishops Bible 1568
And if it be saide vnto him, How came these woundes then in thyne handes? He shal aunswere: Thus was I wounded in the house of myne owne friendes
Geneva Bible 1560/1599
And one shall say vnto him, What are these woundes in thine hands? Then he shall answere, Thus was I wounded in the house of my friendes.
The Great Bible 1539
And yf it be sayde vnto hym: how came these woundes then in thine handes? He shal answere. Thus am I wounded in the house of myne awne frendes.
Matthew's Bible 1537
& yf it be sayd vnto him: how came these woundes then in thine handes? He shal answere: Thus am I wounded in the house of myne owne frendes.
Coverdale Bible 1535
And yff it be sayde vnto him: How came these woundes then in thine hondes? He shall answere: Thus am I wounded in the house off myne owne frendes.
Wycliffe Bible 1382
And it schal be seid to hym, What ben these woundis in the myddil of thin hondis? And he schal seie, With these Y was woundid in the hous of hem that louyden me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely