Textus Receptus Bibles
Zechariah 12:1
Hebrew
Masoretic Text 1524
משׂא דבר יהוה על ישׂראל נאם יהוה נטה שׁמים ויסד ארץ ויצר רוח אדם בקרבו׃
Spanish
Reina Valera 1909
CARGA de la palabra de Jehová acerca de Israel. Jehová, que extiende los cielos, y funda la tierra, y forma el espíritu del hombre dentro de él, ha dicho:
English
King James Bible 1769
The burden of the word of the LORD for Israel, saith the LORD, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him.
King James Bible 1611
The burden of the word of the Lord for Israel, saith the Lord, which stretcheth foorth the Heauens, and laith the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him.
Green's Literal Translation 1993
The burden of the word of Jehovah for Israel, says Jehovah, who stretches forth the heavens, and lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man in his midst.
Julia E. Smith Translation 1876
The Lifting up of the word of Jehovah for Israel, says Jehovah, stretching forth the heavens and founding the earth, and forming the spirit of man in the midst of him.
Young's Literal Translation 1862
The burden of a word of Jehovah on Israel. An affirmation of Jehovah, Stretching out heaven, and founding earth, And forming the spirit of man in his midst.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The burden of the word of the LORD for Israel, saith the LORD, who stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him.
Bishops Bible 1568
The heauy burthen which the Lorde hath deuised for Israel. Thus saith the Lorde which spread the heauens abrode, layde the foundatio of the earth, and gaue man the breath of lyfe
Geneva Bible 1560/1599
The burden of the worde of the Lord vpon Israel, sayth the Lord, which spred the heauens, and layed the foundation of the earth, and formed the spirite of man within him.
The Great Bible 1539
The heuy burthen which the Lorde hath deuysed for Israell. Thus sayeth the Lorde which spred the heauens abrode, layde the foundacion of the earth and geueth man the breath of lyfe.
Matthew's Bible 1537
The heauy burthen which the lord hath deuised for Israel. Thus saieth the lord, which spred the heauens abroade, layde the foundacyon of the earth, and geueth man the breath of lyfe:
Coverdale Bible 1535
The heuy burthen which ye LORDE hath deuysed for Israel. Thus saieth the LORDE, which spred the heaues abrode, layde the foundacion of the earth, and geueth man ye breath of life:
Wycliffe Bible 1382
The birthun of the word of the Lord on Israel. And the Lord seide, stretchynge forth heuene, and founding erthe, and makynge the spirit of a man in hym, Lo!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely