Textus Receptus Bibles
Zechariah 10:4
Hebrew
Masoretic Text 1524
ממנו פנה ממנו יתד ממנו קשׁת מלחמה ממנו יצא כל נוגשׂ יחדו׃
Spanish
Reina Valera 1909
De él saldrá el ángulo, de él la clavija, de él el arco de la guerra, de él también todo apremiador.
English
King James Bible 1769
Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together.
King James Bible 1611
Out of him came forth the corner, out of him the naile, out of him the battell bow, out of him euery oppressour together.
Green's Literal Translation 1993
From Him came the cornerstone, from Him the nail, from Him came the battle bow, and from Him every ruler together.
Julia E. Smith Translation 1876
From him the chief, from him the nail, from him the bow of war, from him came forth every tyrant together.
Young's Literal Translation 1862
From him `is' a corner-stone, From him a nail, from him a battle-bow, From him goeth forth every exactor together.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle-bow, out of him every oppressor together.
Bishops Bible 1568
Out of Iuda shall come the corner, the nayle, the battel bowe, and the appoynter of tribute also
Geneva Bible 1560/1599
Out of him shall the corner come foorth: out of him the nayle, out of him ye bowe of battell, and out of him euery appointer of tribute also.
The Great Bible 1539
Out of Iuda shal come the helmet the nayle the batelbowe, and all the princes together.
Matthew's Bible 1537
Out of Iuda shall come the helmet, the nale, the battelbowe, and all the princes together.
Coverdale Bible 1535
Out of Iuda shal come the helmet, the nale, the batelbowe, and all the princes together.
Wycliffe Bible 1382
Of hym `schal be a cornere, and of hym a litil pale, of hym a bowe of batel, and of hym ech vniust axere schal go out togidere.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely