Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Zechariah 8:10

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי לפני הימים ההם שׂכר האדם לא נהיה ושׂכר הבהמה איננה וליוצא ולבא אין שׁלום מן הצר ואשׁלח את כל האדם אישׁ ברעהו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque antes de estos días no ha habido paga de hombre, ni paga de bestia, ni hubo paz alguna para entrante ni para saliente, á causa del enemigo: y yo dejé todos los hombres, cada cual contra su compañero.

 

English

King James Bible 1769

For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbour.

King James Bible 1611

For before these daies there was no hire for man, nor any hire for beast, neither was there any peace to him that went out, or came in, because of the affliction: for I set all men, euery one against his neighbour.

Green's Literal Translation 1993

For before those days there was no payment for man, nor was there payment for animal; and there was no peace to him from the adversary who went out or came in. For I sent every man, a man against his neighbor.

Julia E. Smith Translation 1876

For before these days there was no hire of man, and not any hire of cattle; and to him going out, and to him coming in, no peace from the straits: and I will send all the men each against his neighbor.

Young's Literal Translation 1862

For, before those days there hath been no hiring of man, Yea, a hiring of beasts there is none; And to him who is going out, And to him who is coming in, There is no peace because of the adversary, And I send all men -- each against his neighbour.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbor.

Bishops Bible 1568

For before these dayes neither men nor cattaile could winne any thing, neither might any man come in and out in reste for trouble: but I let euery man go against his neighbour

Geneva Bible 1560/1599

For before these dayes there was no hire for man nor any hire for beast, neither was there any peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men, euery one against his neighbour.

The Great Bible 1539

For why? before these dayes, nether men ner catel coulde wynne eny thinge, nether myght eny man come in and out in rest, for trouble: but I lett euery man go agaynst his neyghboure.

Matthew's Bible 1537

For why? before these dayes neyther men nor cattell coulde wynne anye thinge, neyther might anye man come in and oute in rest, for trouble: but I let euery man go agaynst his neyghboure.

Coverdale Bible 1535

For why? before these dayes nether men ner catel coude wynne eny thinge, nether might eny man come in and out in rest, for trouble: but I let euery man go agaynst his neghboure.

Wycliffe Bible 1382

Sotheli bifore tho daies hire of men was not, nether hire of werk beestis was, nether to man entrynge and goynge out was pees for tribulacioun; and Y lefte alle men, ech ayens his neiybore.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely