Textus Receptus Bibles
Zechariah 8:8
Hebrew
Masoretic Text 1524
והבאתי אתם ושׁכנו בתוך ירושׁלם והיו לי לעם ואני אהיה להם לאלהים באמת ובצדקה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y traerélos, y habitarán en medio de Jerusalem; y me serán por pueblo, y yo seré á ellos por Dios con verdad y con justicia.
English
King James Bible 1769
And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
King James Bible 1611
And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Ierusalem, and they shalbe my people, and I will bee their God, in Trueth and in Righteousnesse.
Green's Literal Translation 1993
And I will bring them, and they shall live in the midst of Jerusalem. And they shall be for a people to Me, and I will be their God, in truth and in righteousness.
Julia E. Smith Translation 1876
And I brought them, and they dwelt in the midst of Jerusalem: and they were to me for a people, and I will be to them for God, in truth and in justice.
Young's Literal Translation 1862
And I have brought them in, They have dwelt in the midst of Jerusalem, And they have been to Me for a people, And I am to them for God, In truth and in righteousness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
Bishops Bible 1568
And wyl bring them againe, that they may dwel in the middest of Hierusalem: they shalbe my people, and I wyl be their God in trueth and righteousnesse
Geneva Bible 1560/1599
And I wil bring them, and they shall dwel in the mids of Ierusalem, and they shalbe my people, and I wil be their God in trueth, and in righteousnes.
The Great Bible 1539
and wyll brynge them agayne: that they maye dwell at Ierusalem. They shalbe my people, & I wyll be theyr God, in treuth and ryghteousnesse.
Matthew's Bible 1537
and will bringe them againe, that they maye dwell at Ierusalem. Then shalbe my people and I wilbe their God, in trueth & righteousnesse.
Coverdale Bible 1535
and wil brynge them agayne: that they maye dwel at Ierusalem. They shalbe my people, and I will be their God, in treuth and rightuousnesse.
Wycliffe Bible 1382
and Y schal brynge hem, and thei schulen dwelle in the myddil of Jerusalem; and thei schulen be to me in to a puple, and Y schal be to hem in to God, and in treuthe, and in riytwisnesse.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely