Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Zechariah 8:2

Hebrew

Masoretic Text 1524

כה אמר יהוה צבאות קנאתי לציון קנאה גדולה וחמה גדולה קנאתי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Yo he celado á Sión con grande celo, y con grande ira la celé.

 

English

King James Bible 1769

Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.

King James Bible 1611

Thus sayeth the Lord of hostes, I was iealous for Zion, with great iealousie; and I was iealous for her with great furie.

Green's Literal Translation 1993

So says Jehovah of hosts: I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great wrath.

Julia E. Smith Translation 1876

Thus said Jehovah of armies: I was jealous for Zion with great jealousy and with great wrath was I jealous for her.

Young's Literal Translation 1862

`Thus said Jehovah of Hosts: I have been zealous for Zion with great zeal, With great heat I have been zealous for her.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.

Bishops Bible 1568

Thus saith the lorde of hoastes: I was in great ielousie for Sion, yea I haue ben very ielous for her with great wrath

Geneva Bible 1560/1599

Thus saith the Lord of hostes, I was ielous for Zion with great ielousie, and I was ielous for her with great wrath.

The Great Bible 1539

Thus sayth the Lord of hoostes. I was in a great gelousy ouer Sion, yee, I haue bene very gelous ouer her in a great dyspleasur

Matthew's Bible 1537

Thus sayeth the Lord of hostes: I was in a great gelousy ouer Syon, yea I haue bene very gelous ouer her in a great displeasure:

Coverdale Bible 1535

Thus saieth the LORDE of hoostes: I was in a greate gelousy ouer Sion, yee I haue bene very gelous ouer her in a greate displeasure.

Wycliffe Bible 1382

and seide, The Lord of oostis seith these thingis, Y hatide Sion with greet feruour, and with greet indignacioun Y hatide it.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely