Textus Receptus Bibles
Zechariah 7:7
Hebrew
Masoretic Text 1524
הלוא את הדברים אשׁר קרא יהוה ביד הנביאים הראשׁנים בהיות ירושׁלם ישׁבת ושׁלוה ועריה סביבתיה והנגב והשׁפלה ישׁב׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿No son estas las palabras que publicó Jehová por mano de los profetas primeros, cuando Jerusalem estaba habitada y quieta, y sus ciudades en sus alrededores, y el mediodía y la campiña se habitaban?
English
King James Bible 1769
Should ye not hear the words which the LORD hath cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, when men inhabited the south and the plain?
King James Bible 1611
Should yee not heare the wordes, which the Lord hath cried by the former Prophets, when Ierusalem was inhabited, and in prosperitie, and the cities thereof round about her, when men inhabited the South of the plaine?
Green's Literal Translation 1993
Are not these the words which Jehovah proclaimed by the former prophets, when Jerusalem was inhabited, and prosperous with her cities all around her, and the Negeb and the Shephelah were inhabited?
Julia E. Smith Translation 1876
Is it not the words which Jehovah called by the hand of the former prophets in Jerusalem being inhabited and in security, and its cities round about her, and inhabiting the south and the low country?
Young's Literal Translation 1862
`Are not `these' the words that Jehovah proclaimed by the hand of the former prophets, in Jerusalem's being inhabited, and `in' safety, and its cities round about it, and the south and the plain -- abiding?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Should ye not hear the words which the LORD hath cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and her cities around her, when men inhabited the south and the plain?
Bishops Bible 1568
Are not these the wordes which the Lord spake by his prophetes aforetime, when Hierusalem was yet inhabited & wealthy, she and the cities round about her, whe there dwelt men both toward the south and in the playne countreys
Geneva Bible 1560/1599
Should ye not heare the wordes, which the Lord hath cryed by the ministerie of the former Prophets when Ierusalem was inhabited, and in prosperitie, and the cities thereof round about her, when the South and the plaine was inhabited?
The Great Bible 1539
Are not these the wordes, which the Lorde spake by his prophetes afore tyme, when Ierusalem was yet inhabited and welthy, she and the cytyes rounde aboute her: when there dwelt men, both towarde the south and in the playne countrees?
Matthew's Bible 1537
Are not these the wordes which the Lord spake by his prophetes afore tyme, when Ierusalem was yet inhabited & welthy, she and the cities round aboute her: when there dwelt men, both toward the south and in the playne countreyes?
Coverdale Bible 1535
Are not these the wordes, which the LORDE spake by his prophetes afore tyme, when Ierusalem was yet inhabited and welthy, she and the cities rounde aboute her: when there dwelt me, both towarde the south and in the playne countrees?
Wycliffe Bible 1382
Whether wordis of profetis ben not, whiche the Lord spak in the hond of the formere profetis, whanne yit Jerusalem was enhabited, and was ful of richessis, and it, and citees therof in cumpas therof, and at the south and in feeldi place was enhabited?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely