Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Zechariah 6:13

Hebrew

Masoretic Text 1524

והוא יבנה את היכל יהוה והוא ישׂא הוד וישׁב ומשׁל על כסאו והיה כהן על כסאו ועצת שׁלום תהיה בין שׁניהם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El edificará el templo de Jehová, y él llevará gloria, y se sentará y dominará en su trono, y será sacerdote en su solio; y consejo de paz será entre ambos á dos.

 

English

King James Bible 1769

Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.

King James Bible 1611

Euen he shall build the temple of the Lord, and he shal beare the glory, and shall sit and rule vpon his throne, and he shall be a priest vpon his throne, and the counsell of peace shall bee betweene them both.

Green's Literal Translation 1993

Even He shall build the temple of Jehovah; and He shall bear the majesty, and shall sit and rule on His throne. And He shall be a priest on His throne; and the counsel of peace shall be between the two of them.

Julia E. Smith Translation 1876

And he shall build the temple of Jehovah; and he shall lift up the majesty, and he sat and ruled upon his throne: and he was priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them two.

Young's Literal Translation 1862

Yea, he doth build the temple of Jehovah, And he doth bear away honour, And he hath sat and ruled on His throne, And hath been a priest on His throne, And a counsel of peace is between both.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne: and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.

Bishops Bible 1568

Yea, euen he shal builde vp the temple of the lord, & he shal beare the prayse: he shal sit vpon the lordes throne, and haue the domination: A priest shal he be also vpon his throne, & a peaceable counsell shalbe betwixt them both

Geneva Bible 1560/1599

Euen hee shall build the Temple of the Lord, and he shall beare the glory, and shall sit and rule vpon his throne, and he shalbe a Priest vpon his throne, and the counsell of peace shall be betweene them both.

The Great Bible 1539

yee, euen he shal buylde vp the temple of the Lorde. He shall beare the prayse, he shal syt vpon the Lordes trone, & haue the dominacyon. A preste shal he be also vpon his trone, & a peaceable councel shalbe betwixte them both.

Matthew's Bible 1537

yea euen he shall buylde vp the temple of the Lord. He shall beare the prayse, he shal syt vpon the Lordes trone, and haue the domynacyon. A Priest shall be also vpon hys trone, & a peaceable councell shalbe betwixte them both.

Coverdale Bible 1535

yee euen he shall buylde vp the temple of the LORDE. He shal beare the prayse, he shall syt vpon the LORDES trone, and haue the dominaciou. A prest shall he be also vpon his trone, & a peaceable councell shalbe betwixte them both.

Wycliffe Bible 1382

and he schal make a temple to the Lord; and he schal bere glorie, and schal sitte, and schal be lord on his seete; and the preest schal be on his seete, and counsel of pees schal be bitwixe hem tweyne.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely