Textus Receptus Bibles
Haggai 2:21
Hebrew
Masoretic Text 1524
אמר אל זרבבל פחת יהודה לאמר אני מרעישׁ את השׁמים ואת הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Habla á Zorobabel, gobernador de Judá, diciendo: Yo haré temblar los cielos y la tierra;
English
King James Bible 1769
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;
King James Bible 1611
Speake to Zerubbabel gouernor of Iudah, saying, I wil shake the heauens and the earth.
Green's Literal Translation 1993
Speak to Zerubbabel, the governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth.
Julia E. Smith Translation 1876
Say to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I shake the heavens and the earth.
Young's Literal Translation 1862
`Speak unto Zerubbabel governor of Judah, saying: I am shaking the heavens and the earth,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;
Bishops Bible 1568
Speake to Zorobabel the prince of Iuda, and say, I will shake the heauens and the earth
Geneva Bible 1560/1599
And againe the worde of the Lord came vnto Haggai in the foure and twentieth day of the moneth, saying,
The Great Bible 1539
Moreouer, the .xxiiii. daye of the moneth came the worde of the Lorde vnto Aggeus agayne, sayenge:
Matthew's Bible 1537
Speake to Zorobabel the prynce of Iuda, and saye: I wyll shake bothe heauen and earthe,
Coverdale Bible 1535
Speake to Zorobabel the prynce of Iuda, and saye: I will shake both heauen and earth,
Wycliffe Bible 1382
Fro this dai Y schal blesse. And the word of the Lord was maad the secounde tyme to Aggei, in the foure and twentithe dai of the monethe,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely