Textus Receptus Bibles
Haggai 2:20
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי דבר יהוה שׁנית אל חגי בעשׂרים וארבעה לחדשׁ לאמר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y fué segunda vez palabra de Jehová á Haggeo, á los veinticuatro del mismo mes, diciendo:
English
King James Bible 1769
And again the word of the LORD came unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying,
King James Bible 1611
And againe the worde of the Lord came vnto Haggai in the foure and twentieth day of the moneth, saying,
Green's Literal Translation 1993
And a second time the word of Jehovah was to Haggai, in the twenty-fourth of the month, saying,
Julia E. Smith Translation 1876
And the word of Jehovah will be the second time to Haggai in the twenty and fourth to the month, saying,
Young's Literal Translation 1862
And there is a word of Jehovah a second time unto Haggai, on the twenty and fourth of the month, saying:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And again the word of the LORD came to Haggai in the four and twentieth day of the month, saying,
Bishops Bible 1568
And againe the worde of the Lorde came vnto Haggei in the foure & twentie day of the moneth, saying
Geneva Bible 1560/1599
Is the seede yet in the barne? as yet the vine, and the figtree, and the pomegranate, and the oliue tree hath not brought forth: from this day will I blesse you.
The Great Bible 1539
is not the sede yet in the barne? haue not the vynes, the fyggetrees, the pomgranates, and olyue trees bene yet vnfrutefull? but from thys daye forth, I shal make them to prospere.
Matthew's Bible 1537
Moreouer the .xxiiij. daye of the moneth came the worde of the Lorde vnto Aggeus agayne, sayinge:
Coverdale Bible 1535
Morouer the xxiiij. daye of the moneth came the worde of the LORDE vnto Aggeus agayne, sayenge:
Wycliffe Bible 1382
Whether now seed is in buriownyng? and yit vineyerd, and fige tre, and pomgarnade, and the tre of olyue flouride not.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely