Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 21:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לא יקרחה קרחה בראשׁם ופאת זקנם לא יגלחו ובבשׂרם לא ישׂרטו שׂרטת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

No harán calva en su cabeza, ni raerán la punta de su barba, ni en su carne harán rasguños.

 

English

King James Bible 1769

They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

King James Bible 1611

They shall not make baldnesse vpon their head, neither shall they shaue off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh:

Green's Literal Translation 1993

they shall not make their heads bald, and they shall not shave the corner of their beard; and they shall not make a cutting in their flesh;

Julia E. Smith Translation 1876

With baldness, they shall not make baldness upon their head, and they shall not shave the extremity of their beard: and in their flesh they shall not cut incisions.

Young's Literal Translation 1862

they do not make baldness on their head, and the corner of their beard they do not shave, and in their flesh they do not make a cutting;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

Bishops Bible 1568

Let them not make baldnesse vpon their head, nor shaue of ye lockes of their bearde, nor make any cuttinges in their fleshe

Geneva Bible 1560/1599

They shall not make balde partes vpon their head, nor shaue off the locks of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

The Great Bible 1539

Let them not make baldnesse vpon their heed, nor shaue of the lockes of their bearde, nor make any markes in their fleshe.

Matthew's Bible 1537

They shal make them no baldnesse vpon their heedes or shaue of the lockes of theyr beardes, nor make any markes in their flesh

Coverdale Bible 1535

He shall make no crowne also vpon his heade, ner shaue of his beerd, nether shall they cut out eny markes i their fleshe.

Wycliffe Bible 1382

Preestis schulen not schaue the heed, nether beerd, nether thei schulen make keruyngis in her fleischis; thei schulen be hooli to her God,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely