Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי אם לשׁארו הקרב אליו לאמו ולאביו ולבנו ולבתו ולאחיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas por su pariente cercano á sí, por su madre, ó por su padre, ó por su hijo, ó por su hermano,
English
King James Bible 1769
But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,
King James Bible 1611
But for his kinne, that is neere vnto him, that is, for his mother, and for his father, and for his sonne, and for his daughter, and for his brother,
Green's Literal Translation 1993
But for his relative who is near to him, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,
Julia E. Smith Translation 1876
But if for his remainder coming near to him, for his mother and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,
Young's Literal Translation 1862
except for his relation who `is' near unto him -- for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But for his kin, that is near to him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,
Bishops Bible 1568
But by his kynsman that is nye vnto him, that is by his mother and his father, by his sonne, and his daughter, and his brother
Geneva Bible 1560/1599
But by his kinseman that is neere vnto him: to wit, by his mother, or by his father, or by his sonne, or by his daughter, or by his brother,
The Great Bible 1539
but vpon hys kynsman, that is nye vnto hym: vpon his father, & his mother, vpon sonne and daughter, and his brother,
Matthew's Bible 1537
but vpon his kynne that is nye vnto him: as his mother, father, sonne, daughter, & brother:
Coverdale Bible 1535
but vpon his nexte kynne yt belongeth vnto him: as vpon his mother, vpo his father, vpo his sonne, vpo his doughter, vpon his brother,
Wycliffe Bible 1382
no but oneli in kynesmen and niy of blood, that is, on fadir and modir, and sone and douyter,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely