Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
חזה הוית עד די התגזרת אבן די לא בידין ומחת לצלמא על רגלוהי די פרזלא וחספא והדקת המון׃
Spanish
Reina Valera 1909
Estabas mirando, hasta que una piedra fué cortada, no con mano, la cual hirió á la imagen en sus pies de hierro y de barro cocido, y los desmenuzó.
English
King James Bible 1769
Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces.
King James Bible 1611
Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image vpon his feete that were of yron and clay, and brake them to pieces.
Green's Literal Translation 1993
You continued until a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet of iron and clay, and broke them to pieces.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou wert seeing even till a stone was cut out not with hands, and striking against the image upon the feet of iron and burnt clay, and breaking them in pieces.
Young's Literal Translation 1862
Thou wast looking till that a stone hath been cut out without hands, and it hath smitten the image on its feet, that `are' of iron and of clay, and it hath broken them small;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou sawest till a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and broke them to pieces.
Bishops Bible 1568
Thou beheldest it till a stone was cut without handes, which smote the image vpon his feete that were of iron & clay, and brake them to peeces
Geneva Bible 1560/1599
Thou beheldest it til a stone was cut without hands, which smote the image vpon his feete, that were of yron and clay, and brake them to pieces.
The Great Bible 1539
This thou sawest tyll, the tyme that, without eny handes, there was hewen of, a stone which smote the Image vpon the fete, that were both of yron and earth, and brake them to poulder:
Matthew's Bible 1537
Tis thou sawest, tyll the tyme that (wyth oute any handes) there was hewen of a stone whiche smote the Image vpon the fete, that were both of yron and earth, and brake them to poulder:
Coverdale Bible 1535
This thou sawest, till the tyme that (with out eny hondes) there was hewen off a stone which smote the ymage vpon the fete, that were both off yron and earth, and brake the to poulder:
Wycliffe Bible 1382
Thou siyest thus, til a stoon was kit doun of the hil, with outen hondis, and smoot the ymage in the irun feet therof and erthene feet, and al to-brak tho.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely