Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בשׁובבי אותם מן העמים וקבצתי אתם מארצות איביהם ונקדשׁתי בם לעיני הגוים רבים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando los volveré de los pueblos, y los juntaré de las tierras de sus enemigos, y fuere santificado en ellos en ojos de muchas gentes.
English
King James Bible 1769
When I have brought them again from the people, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations;
King James Bible 1611
When I haue brought them againe from the people, and gathered them out of their enemies lands, and am sanctified in them in the sight of many nations;
Green's Literal Translation 1993
when I have returned them from the peoples, and gathered them out of the hand of their enemies, and am sanctified in them in the sight of many nations,
Julia E. Smith Translation 1876
In my turning them back from the peoples, and I gathered them from the lands of their enemies, and I was consecrated in them before the eyes of many nations;
Young's Literal Translation 1862
In My bringing them back from the peoples, I have assembled them from the lands of their enemies, And I have been sanctified in them before the eyes of the many nations,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When I have brought them again from the people, and gathered them out of the lands of their enemies, and am sanctified in them in the sight of many nations;
Bishops Bible 1568
And when I haue brought them againe from among the people, when I haue gathered them together out of their enemies landes, and am sanctified in them in the sight of many nations
Geneva Bible 1560/1599
When I haue brought them againe from the people, and gathered them out of their enemies landes, and am sanctified in them in the sight of many nations,
The Great Bible 1539
And when I haue brought them agayne from amonge the people, when I haue gathered them together out of their enemies landes, & am praysed in them before many Heathen:
Matthew's Bible 1537
And when I haue brought them agayne from amonge the people, when I haue gathered them together out of their enemyes landes, & am praysed in them before many Heathen:
Coverdale Bible 1535
And when I haue brought the agayne from amonge the people, when I haue gathered them together out of their enemies londes, and am praysed in them before many Heithen:
Wycliffe Bible 1382
and whanne Y schal bringe hem ayen fro puplis, and schal gadere fro the londis of her enemyes, and schal be halewid in hem, bifor the iyen of ful many folkis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely