Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁממות עולם אתנך ועריך לא תישׁבנה וידעתם כי אני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Yo te pondré en asolamientos perpetuos, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy Jehová.
English
King James Bible 1769
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.
King James Bible 1611
I will make thee perpetuall desolations, & thy cities shall not returne, and ye shal know that I am the Lord
Green's Literal Translation 1993
I will make you ruins forever, and your cities shall not be inhabited. And you shall know that I am Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
I will give thee perpetual desolations, and thy cities shall not be inhabited: and ye knew that I am Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
Desolations age-during I make thee, And thy cities do not return, And ye have known that I `am' Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.
Bishops Bible 1568
I wyll make thee a perpetuall wildernes, so that thy cities shal not returne: that ye may knowe that I am the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
I wil make thee perpetual desolations, and thy cities shall not returne, and ye shall knowe that I am the Lord.
The Great Bible 1539
I will make the a perpetuall wildernesse, so that thy cityes shall not returne to their former estate that ye maye knowe, how that I am the Lorde.
Matthew's Bible 1537
I wyll make the a perpetuall wyldernesse, so that no man shall dwell in thy cyties: that ye maye knowe, how that I am the Lorde.
Coverdale Bible 1535
I wil make the a perpetuall wildernesse, so that noman shal dwell in thy cities: yt ye maye knowe, how yt I am the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
Y schal yyue thee in to euerlastynge wildirnessis, and thi citees schulen not be enhabitid; and ye schulen wite, that Y am the Lord God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely