Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בן אדם יען אשׁר אמרה צר על ירושׁלם האח נשׁברה דלתות העמים נסבה אלי אמלאה החרבה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hijo del hombre, por cuanto dijo Tiro sobre Jerusalem: Ea, bien: quebrantada es la que era puerta de las naciones: á mí se volvió: seré llena; ella desierta:
English
King James Bible 1769
Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:
King James Bible 1611
Sonne of man, because that Tyrus hath said against Ierusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people, she is turned vnto me, I shalbe replenished now she is laid waste:
Green's Literal Translation 1993
Son of man, because Tyre has said against Jerusalem, Aha! She is shattered, the doors of the peoples; she has turned to me, I shall be filled, she is laid waste.
Julia E. Smith Translation 1876
Son of man, because that Tyre said against Jerusalem Aha! she was broken, the doors of the peoples: she was turned to me: I Shall be filled; she was laid waste:
Young's Literal Translation 1862
Because that Tyre hath said of Jerusalem: Aha, she hath been broken, the doors of the peoples, She hath turned round unto me, I am filled -- she hath been laid waste,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Son of man, because that Tyre hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned to me: I shall be replenished, now she is laid waste:
Bishops Bible 1568
Thou sonne of man, because that Tyre hath spoken vpon Hierusalem, Haha, the gates of the people is broken, it is turned vnto me, for now that she is destroyed, I shalbe filled
Geneva Bible 1560/1599
Sonne of man, because that Tyrus hath said against Ierusalem, Aha, the gate of the people is broken: it is turned vnto me: for seeing she is desolate, I shall be replenished,
The Great Bible 1539
Thou sonne of man, because that Tyre hath spoken vpon Ierusalem: A, ha, now I trowe the portes of the people be broken, and she turned vnto me, for now that she is destroyed I shall be fylled.
Matthew's Bible 1537
Thou sonne of man, because that Tyre hathe spoken vpon Ierusalem: A ha, now I trow the portes of the people be broken, & she turned vnto me, for I haue destroied my bely ful:
Coverdale Bible 1535
Thou sonne of man, Because that Tyre hath spoken vpon Ierusalem: A ha, now I trow the portes of the people be broken, and she turned vnto me, for I haue destroyed my bely full.
Wycliffe Bible 1382
Thou, sone of man, for that that Tire seide of Jerusalem, Wel! the yatis of puplis ben brokun, it is turned to me; Y schal be fillid, it is forsakun;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely