Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אסף נתחיה אליה כל נתח טוב ירך וכתף מבחר עצמים מלא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Junta sus piezas en ella; todas buenas piezas, pierna y espalda; hínchela de huesos escogidos.
English
King James Bible 1769
Gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.
King James Bible 1611
Gather the pieces thereof into it, euen euery good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.
Green's Literal Translation 1993
Gather its pieces into it, every good piece, the thigh and the shoulder. Fill it with choice bones,
Julia E. Smith Translation 1876
Gather its pieces into it, every good piece, the thigh and the shoulder; fill with the choice of the bones.
Young's Literal Translation 1862
To gather its pieces unto it, every good piece, Thigh and shoulder, the choice of the bones to fill in.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Gather its pieces into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.
Bishops Bible 1568
Gather the peeces therof into it, euery good peece, the thygh and the shoulder, & fyll it with the chiefe bones
Geneva Bible 1560/1599
Gather the pieces thereof into it, euen euery good piece, as the thigh and the shoulder, and fill it with the chiefe bones.
The Great Bible 1539
put all the peces together in it, all the good peces: the loyne & the shulder, and fyl it with the best bones.
Matthew's Bible 1537
put al the peces together in it, all the good peces: the loyne and the shoulder, and fyll it with the best bones.
Coverdale Bible 1535
put all the peces together in it, all the good peces: the loyne and the shulder, & fyll it with the best bones.
Wycliffe Bible 1382
gadere thou togidere the gobetis therof in it, ech good part, and the hipe, and the schuldre, chosun thingis and ful of boonys.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely