Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 22:27

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

שׂריה בקרבה כזאבים טרפי טרף לשׁפך דם לאבד נפשׁות למען בצע בצע׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Sus príncipes en medio de ella como lobos que arrebataban presa, derramando sangre, para destruir las almas, para pábulo de su avaricia.

 

English

King James Bible 1769

Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.

King James Bible 1611

Her princes in the midst thereof are like wolues rauening the praye, to shed blood, and to destroy soules, to get dishonest gaine.

Green's Literal Translation 1993

Her rulers in her midst are like wolves tearing prey, to shed blood, to destroy souls, in order to gain unjust gain.

Julia E. Smith Translation 1876

Her chiefs in her midst as wolves rending the prey, to pour out blood, to destroy souls, for the sake of plundering plunder.

Young's Literal Translation 1862

Its princes in its midst `are' as wolves, Tearing prey, to shed blood, to destroy souls, For the sake of gaining dishonest gain.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Her princes in the midst of her are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.

Bishops Bible 1568

Thy rulers in thee are lyke woolues rauenyng the pray, to shed blood, and destroy soules, for their owne couetous lucre

Geneva Bible 1560/1599

Her princes in the mids thereof are like wolues, rauening the praye to shed blood, and to destroy soules for their owne couetous lucre.

The Great Bible 1539

Thy rulers in the are lyke rauyshynge wolues, to shed bloude, and to destroye soules, for their awne couetous lucre.

Matthew's Bible 1537

Thy rulers in the ate like rauishing wolues, to shed bloude, and to destroye soules, for their owne couetous lucre.

Coverdale Bible 1535

Thy rulers in the are like rauyshinge wolues, to shed bloude, and to destroye soules, for their owne covetous lucre.

Wycliffe Bible 1382

The princes therof in the myddis therof weren as wolues rauyschinge prey, to schede out blood, and to leese men, and in suynge lucris gredili.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely