Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ומולדותיך ביום הולדת אתך לא כרת שׁרך ובמים לא רחצת למשׁעי והמלח לא המלחת והחתל לא חתלת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuanto á tu nacimiento, el día que naciste no fué cortado tu ombligo, ni fuiste lavada con aguas para atemperarte, ni salada con sal, ni fuiste envuelta con fajas.
English
King James Bible 1769
And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.
King James Bible 1611
And as for thy natiuity in the day thou wast borne, thy nauell was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee: thou wast not salted at all, nor swadled at all.
Green's Literal Translation 1993
As for your birth, in the day you were born, your navel was not cut, and you were not washed with water to cleanse you . And you were not salted, and you were not at all swaddled.
Julia E. Smith Translation 1876
And thy nativity, in the day thou wert born thy navel was not cut, and thou wert not washed in water for my looking upon; and salting, thou welt not salted, and swathing, thou wert not swathed.
Young's Literal Translation 1862
As to thy nativity, in the day thou wast born, Thou -- thy navel hath not been cut, And in water thou wast not washed for ease, And thou hast not been salted at all, And thou hast not been swaddled at all.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.
Bishops Bible 1568
In the day of thy byrth when thou wast borne, the string of thy nauell was not cut of, thou wast not bathed in water to make thee cleane, thou wast not salted with salt, nor swadled in cloutes
Geneva Bible 1560/1599
And in thy natiuitie whe thou wast borne, thy nauell was not cut: thou wast not washed in water to soften thee: thou wast not salted with salt, nor swadled in cloutes.
The Great Bible 1539
In the daye of thy byrth when thou wast borne, the stringe of thy nauell was not cut of: thou wast not bathed in water to make the clene: Thou wast nether rubbed wt salt, ner swadled in cloutes:
Matthew's Bible 1537
In the daye of thy byrthe, when thou waste borne, the strynge of thy nauel was not cut of: thou wast not bathed in water to make the cleane: Thou wast neyther robbed with salt, nor swedled in cloutes:
Coverdale Bible 1535
In ye daye of thy byrth when thou wast borne, ye stringe of thy nauel was not cut of: thou wast not bathed in water to make the clene: Thou wast nether rubbed wt salt, ner swedled in cloutes:
Wycliffe Bible 1382
And whanne thou were borun, thi nawle was not kit awei in the dai of thi birthe, and thou were not waischun in watir in to helthe, nethir saltid with salt, nether wlappid in clothis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely