Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
איכה יעיב באפו אדני את בת ציון השׁליך משׁמים ארץ תפארת ישׂראל ולא זכר הדם רגליו ביום אפו׃
Spanish
Reina Valera 1909
COMO oscureció el Señor en su furor a la hija de Sión! Derribó del cielo á la tierra la hermosura de Israel, Y no se acordó del estrado de sus pies en el día de su ira.
English
King James Bible 1769
How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!
King James Bible 1611
How hath the Lord couered the daughter of Zion with a cloud, in his anger, and cast downe from heauen vnto the earth the beautie of Israel, and remembred not his footstoole in the day of his anger?
Green's Literal Translation 1993
How the Lord has clouded over the daughter of Zion in His anger! He cast the beauty of Israel down from the heavens to the earth, and did not remember His footstool in the day of His wrath.
Julia E. Smith Translation 1876
How will Jehovah in his anger cover the daughter of Zion! he cast down from the heavens to the earth the beauty of Israel, and he remembered not the footstool of his feet in the day of his anger.
Young's Literal Translation 1862
How doth the Lord cloud in His anger the daughter of Zion, He hath cast from heaven `to' earth the beauty of Israel, And hath not remembered His footstool in the day of His anger.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven to the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!
Bishops Bible 1568
Alas howe hath the Lorde darckened the daughter of Sion in his wrath? As for the honour of Israel he hath cast it downe fro heauen vnto the earth, and he remembred not his owne footestole when he was angry
Geneva Bible 1560/1599
How hath the Lord darkened the daughter of Zion in his wrath! and hath cast downe from heauen vnto the earth the beautie of Israel, and remembred not his footestoole in the day of his wrath!
The Great Bible 1539
Alas, howe hath the Lorde darckened the daughter of Syon so sore in hys wrath? As for the honour of Israel he hath cast it downe from heauen vnto the erth. Howe happeneth it, that he remembred not his awne fote stole when he was angre?
Matthew's Bible 1537
Aleph. Alas, how hath the Lorde darkened the daughter of Syon so sore in hys wrath? As for the honour of Israel, he hath casten it downe from heauen: How happeneth it, that he remembred not hys owne fote stole when he was angrye?
Coverdale Bible 1535
Alas, how hath ye LORDE darckened the doughter of Sion so sore in his wrath? As for the honoure of Israel, he hath casten it downe from heauen: How happeneth it, that he remembred not his owne fote stole, when he was angrie?
Wycliffe Bible 1382
Aleph. Hou hath the Lord hilid the douyter of Sion with derknesse in his strong veniaunce? he hath caste doun fro heuene in to erthe the noble citee of Israel; and bithouyte not on the stool of hise feet, in the dai of his strong veniaunce.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely