Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואם מאן אתה לצאת זה הדבר אשׁר הראני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas si no quisieres salir, esta es la palabra que me ha mostrado Jehová:
English
King James Bible 1769
But if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shewed me:
King James Bible 1611
But if thou refuse to goe foorth, this is the word that the Lord hath shewed me.
Green's Literal Translation 1993
But if you refuse to go out, this is the word Jehovah has made me see:
Julia E. Smith Translation 1876
And if thou refuse to go forth, this the word which Jehovah caused me to see:
Young's Literal Translation 1862
`And if thou art refusing to go forth, this `is' the thing that Jehovah hath shewn me:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But if thou shalt refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shown me:
Bishops Bible 1568
But yf thou wylt not go foorth, the Lorde hath tolde me this playnely
Geneva Bible 1560/1599
But if thou wilt refuse to go forth, this is the worde that the Lord hath shewed me.
The Great Bible 1539
But yf thou wilt not go forth, the Lorde hath tolde me this playnely:
Matthew's Bible 1537
But yf thou wylt not go forth, the Lord hath told me this planely.
Coverdale Bible 1535
But yf thou wilt not go forth, the LORDE hath tolde me this planely:
Wycliffe Bible 1382
That if thou wolt not go out, this is the word which the Lord schewide to me, Lo!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely