Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
קח לך מגלת ספר וכתבת אליה את כל הדברים אשׁר דברתי אליך על ישׂראל ועל יהודה ועל כל הגוים מיום דברתי אליך מימי יאשׁיהו ועד היום הזה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tómate un rollo de libro, y escribe en él todas las palabras que te he hablado contra Israel y contra Judá, y contra todas las gentes, desde el día que comencé á hablarte, desde los días de Josías hasta hoy.
English
King James Bible 1769
Take thee a roll of a book, and write therein all the words that I have spoken unto thee against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spake unto thee, from the days of Josiah, even unto this day.
King James Bible 1611
Take thee a roule of a booke, and write therein all the words that I haue spoken vnto thee against Israel, and against Iudah, & against all the nations, from the day I spake vnto thee, fro the dayes of Iosiah, euen vnto this day.
Green's Literal Translation 1993
Take a roll of a book for yourself and write in it all the words that I have spoken to you against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spoke to you, from the days of Josiah even to this day.
Julia E. Smith Translation 1876
Take to thee a roll of writing, and write in it all the words which I spake to thee against Israel and against Judah, and against all the nations, from the day I spake to thee from the days of Josiah and even to this day.
Young's Literal Translation 1862
`Take to thee a roll of a book, and thou hast written on it all the words that I have spoken unto thee concerning Israel, and concerning Judah, and concerning all the nations, from the day I spake unto thee, from the days of Josiah, even unto this day;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Take thee a roll of a book, and write in it all the words that I have spoken to thee against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spoke to thee, from the days of Josiah, even to this day.
Bishops Bible 1568
Take a booke, and write therein all the wordes that I haue spoken to thee against Israel, against Iuda, and against all the people, from the tyme that I began to speake vnto thee in the raigne of Iosias, vnto this day
Geneva Bible 1560/1599
Take thee a roule or booke, and write therein all the wordes that I haue spoken to thee against Israel, and against Iudah, and against all the nations, from the day that I spake vnto thee, euen from the dayes of Iosiah vnto this day.
The Great Bible 1539
Take a boke, and wryte therin all the wordes, that I haue spoken to the, agaynst Israel agaynst Iuda, and agaynst all the people, from the tyme that I beganne for to speake vnto the (in the raygne of Iosiah) vnto thys daye.
Matthew's Bible 1537
Take a boke, & wryte therin all the wordes, that I haue spoken vnto the, to Israel, to Iuda, and to all the people, from the tyme that I beganne for to speake vnto the (in the raygne of Iosiah) vnto thys daye.
Coverdale Bible 1535
Take a boke, & write therin all ye wordes, yt I haue spoke to the, to Israel, to Iuda & to all the people, fro the tyme yt I begane for to speake vnto the (in ye reigne of Iosias) vnto this daye.
Wycliffe Bible 1382
Take thou the volym of a book, and thou schalt write therynne alle the wordis, whiche Y spake to thee ayens Israel and Juda, and ayens alle folkis, fro the dai in whiche Y spak to thee, fro the daies of Josie `til to this dai.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely