Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונתתי את הבית הזה כשׁלה ואת העיר הזאתה אתן לקללה לכל גויי הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Yo pondré esta casa como Silo, y daré esta ciudad en maldición á todas las gentes de la tierra.
English
King James Bible 1769
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
King James Bible 1611
Then wil I make this house like Shiloh, and wil make this city a curse to all the nations of the earth.
Green's Literal Translation 1993
then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
Julia E. Smith Translation 1876
And I gave this house as Shiloh, and this city I will give for cursing to all the nations of the earth.
Young's Literal Translation 1862
Then I have given up this house as Shiloh, and this city I give up for a reviling to all nations of the earth.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
Bishops Bible 1568
Then wyll I do to this house as I did vnto Silo, and wyll make this citie to be abhorred of all the people of the earth
Geneva Bible 1560/1599
Then will I make this House like Shiloh, and will make this citie a curse to all the nations of the earth.
The Great Bible 1539
then I wyll do to thys house as I dyd vnto Siloh, and wyll make thys citye to be abhorred of all the people of the earth.
Matthew's Bible 1537
then wyll I do to this house, as I dyd vnto Siloh, and wil make this cytie to be abhorred of all the people of the earth.
Coverdale Bible 1535
then will I do to this house, as I dyd vnto Silo, and will make this cite to be abhorred of all the people of the earth.
Wycliffe Bible 1382
Y schal yyue this hous as Silo, and Y schal yyue this citee in to cursyng to alle folkis of erthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely