Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מן שׁלשׁ עשׂרה שׁנה ליאשׁיהו בן אמון מלך יהודה ועד היום הזה זה שׁלשׁ ועשׂרים שׁנה היה דבר יהוה אלי ואדבר אליכם אשׁכים ודבר ולא שׁמעתם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Desde el año trece de Josías hijo de Amón, rey de Judá, hasta este día, que son veintitrés años, fué á mí palabra de Jehová, y os he hablado, madrugando y dando aviso; mas no oisteis.
English
King James Bible 1769
From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even unto this day, that is the three and twentieth year, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.
King James Bible 1611
From the thirteenth yere of Iosiah the sonne of Amon king of Iudah, euen vnto this day (that is the three and twentith yeere) the word of the Lord hath come vnto me, and I haue spoken vnto you, rising early and speaking, but yee haue not hearkened.
Green's Literal Translation 1993
From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, this twenty three years, the word of Jehovah has come to me, and I have spoken to you, rising up early and speaking; but you have not listened.
Julia E. Smith Translation 1876
From the thirteenth year of Josiah son of Amon, king of Judah, and even to this day, this the three and twentieth year, the word of Jehovah was to me, and I will speak to you, rising early and speaking, and ye heard not
Young's Literal Translation 1862
`From the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah, and unto this day -- this three and twentieth year -- hath the word of Jehovah been unto me, and I speak unto you, rising early and speaking, and ye have not hearkened;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even to this day, that is the three and twentieth year, the word of the LORD hath come to me, and I have spoken to you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.
Bishops Bible 1568
From the thirteenth yere of Iosias the sonne of Amon kyng of Iuda vnto this present day (that is euen twentie and three yeres) the worde of the Lord hath ben committed vnto me, and so I haue spoken vnto you, I haue risen vp early, I haue geuen you warning in season: but ye woulde not heare me
Geneva Bible 1560/1599
From the thirteenth yeere of Iosiah the sonne of Amon King of Iudah, euen vnto this day (that is the three and twentieth yeere) the word of the Lord hath come vnto mee, and I haue spoken vnto you rising earely and speaking, but ye woulde not heare.
The Great Bible 1539
From the thyrtene yeare of Iosias the sonne of Amon kynge of Iuda, vnto thys present daye (that is euen .xxiii. yeare) the worde of the Lorde hath bene committed vnto me. And so I haue spoken to you, I haue rysen vp early, I haue geuen you warnynge in season, but ye wolde not heare me.
Matthew's Bible 1537
From the .xiij. yeare of Iosiah the sonne of Amon kynge of Iuda, vnto this present daye (that is euen .xxiij. yeare) the worde of the Lorde hath bene commytted vnto me. And so I haue spoken to you, I haue rysen vp early I haue geuen you warnyng in season, but ye wolde not heare me.
Coverdale Bible 1535
From the xiij yeare of Iosias the sonne of Amon kinge of Iuda, vnto this present daye, (that is euen xxiij yeare) the worde of the LORDE hath bene committed vnto me. And so I haue spoke to you, I haue rysen vp early, I haue geue you warnynge in season, but ye wolde not heare me.
Wycliffe Bible 1382
Fro the threttenthe yeer of the rewme of Josie, the sone of Amon, the kyng of Juda, `til to this dai, this is the three and twentithe yeer, the word of the Lord was maad to me; and Y spak to you, and Y roos bi niyt and spak, and ye herden not.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely