Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונתתים לזועה לכל ממלכות הארץ בגלל מנשׁה בן יחזקיהו מלך יהודה על אשׁר עשׂה בירושׁלם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y entregarélos á ser agitados por todos los reinos de la tierra, á causa de Manasés hijo de Ezechîas rey de Judá, por lo que hizo en Jerusalem.
English
King James Bible 1769
And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem.
King James Bible 1611
And I will cause them to be remoued into all kingdomes of the earth, because of Manasseh the sonne of Hezekiah king of Iudah, for that which hee did in Ierusalem.
Green's Literal Translation 1993
And I will make them a horror to all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah; for what he did in Jerusalem.
Julia E. Smith Translation 1876
And I gave them for maltreatment to all the kingdoms because of Manasseh, son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.
Young's Literal Translation 1862
And I have given them for a trembling To all kingdoms of the earth, Because of Manasseh son of Hezekiah king of Judah, For that which he did in Jerusalem.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem.
Bishops Bible 1568
I wyll scatter them about also in all kingdomes and landes to be plagued, because of Manasses the sonne of Hezekia kyng of Iuda, for the thynges that he did in Hierusalem
Geneva Bible 1560/1599
I will scatter them also in all kingdomes of the earth, because of Manasseh the sonne of Hezekiah King of Iudah, for that which he did in Ierusalem.
The Great Bible 1539
I wyll scatter them aboute also in all kyngdomes and landes to be plaged because of Manasseh the sonne of Hezekia kynge of Iuda, for the thynges that he dyd in Ierusalem.
Matthew's Bible 1537
I wyll scatter them aboute also in all kyngdomes and landes to be plaged, because of Manasseh the sonne of Hezekiah kynge of Iuda, for the thinges that he dyd in Ierusalem.
Coverdale Bible 1535
I will scatre them aboute also in all kingdomes and londes to be plaged, because of Manasses the sonne of Ezechias kinge of Iuda, for the thinges that he dyd in Ierusalem.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal yyue hem in to feruour to alle rewmes of erthe, for Manasses, the sone of Ezechie, king of Juda, on alle thingis whiche he dide in Jerusalem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely