Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אם יצאתי השׂדה והנה חללי חרב ואם באתי העיר והנה תחלואי רעב כי גם נביא גם כהן סחרו אל ארץ ולא ידעו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si salgo al campo, he aquí muertos á cuchillo; y si me entro en la ciudad, he aquí enfermos de hambre: porque también el profeta como el sacerdote anduvieron rodeando en la tierra, y no conocieron.
English
King James Bible 1769
If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yea, both the prophet and the priest go about into a land that they know not.
King James Bible 1611
If I goe forth into the field, then behold the slaine with the sword, and if I enter into the citie, then behold them that are sicke with famine, yea both the prophet and the priest goe about into a land that they know not.
Green's Literal Translation 1993
If I go out into the field, then I see those pierced with the sword. And if I enter into the city, then, behold, diseases of famine! Yes, both the prophet and the priest have gone up into a land that they do not know.
Julia E. Smith Translation 1876
If I shall go forth into the field, and behold, the wounded of the sword and if I came into the city, and behold, they shall be sick with famine for also the prophet, also the priest went about to a land they knew not
Young's Literal Translation 1862
If I have gone forth to the field, Then, lo, the pierced of the sword! And if I have entered the city, Then, lo, the diseased of famine! For both prophet and priest have gone up and down Unto a land that they knew not.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yes, both the prophet and the priest go about into a land that they know not.
Bishops Bible 1568
For yf I go into the fielde, lo, it lyeth all full of slayne men: If I come into the citie, lo, they be all famished of hunger: yea their prophetes also and priestes shalbe led into an vnknowen lande
Geneva Bible 1560/1599
For if I go into the field, behold the slaine with the sworde: and if I enter into the citie, behold them that are sicke for hunger also: moreouer the Prophet also and the Priest go a wandring into a land that they know not.
The Great Bible 1539
For yf I go into the felde, lo, it lyeth all full of slayne men. If I come into the cytie, lo, they be all famyshed of honger. Yee, theyr prophetes also & prestes shalbe led into an vnknowne lande.
Matthew's Bible 1537
For yf I go in to the felde, lo, it lyeth all full of slayne men. If I come in to the cytye, lo, they be all fameshed of honger. Yee their prophetes also and prestes shall be led in to an vnknowne lande.
Coverdale Bible 1535
For yff I go in to the felde, lo, it lieth all full off slayne men: Yff I come in to the cite, lo, they be all fameshed of honger. Yee their prophetes also and prestes shalbe led in to an vnknowne londe.
Wycliffe Bible 1382
If Y go out to feeldis, lo! men ben slayn bi swerd; and if Y entre in to the citee, lo! men ben maad leene for hungur; also a profete and a prest yeden in to the lond which thei knewen not.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely