Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואמר אהה אדני יהוה הנה הנבאים אמרים להם לא תראו חרב ורעב לא יהיה לכם כי שׁלום אמת אתן לכם במקום הזה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y yo dije: Ah! ah! Señor Jehová! he aquí que los profetas les dicen: No veréis cuchillo, ni habrá hambre en vosotros, sino que en este lugar os daré paz verdadera.
English
King James Bible 1769
Then said I, Ah, Lord GOD! behold, the prophets say unto them, Ye shall not see the sword, neither shall ye have famine; but I will give you assured peace in this place.
King James Bible 1611
Then said I Ah Lord God, behold, the prophets say vnto them; Ye shall not see the sword, neither shall ye haue famine, but I will giue you assured peace in this place.
Green's Literal Translation 1993
Then I said, Ah, O Lord Jehovah! Behold, the prophets are saying to them, You shall not see the sword, nor shall you have famine, but I will give you true peace in this place.
Julia E. Smith Translation 1876
And saying, Ah, Lord Jehovah! behold, the prophets saying to them, Ye shall not see the sword, and famine shall not be to you; for the peace of truth will I give to you in this place.
Young's Literal Translation 1862
And I say, `Ah, Lord Jehovah, Lo, the prophets are saying to them: Ye do not see a sword, yea, famine is not to you, For true peace I give to you in this place.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said I, Ah Lord GOD! behold, the prophets say to them, Ye shall not see the sword, neither shall ye have famine; but I will give you assured peace in this place.
Bishops Bible 1568
Then aunswered I: O Lorde God, the prophetes say vnto them, Tushe, ye shall neede to feare no sworde, and no hunger shall come vpon you: but the Lorde shall geue you sure rest in this place
Geneva Bible 1560/1599
Then answered I, Ah Lord God, beholde, the prophets say vnto them, Ye shall not see the sworde, neither shall famine come vpon you, but I wil giue you assured peace in this place.
The Great Bible 1539
Then answered I: O Lorde God, the prophetes saye vnto them: Tush, ye shall nede to feare no sweard & no honger shall come vpon you, but the Lorde shall geue you contynuall rest in this place.
Matthew's Bible 1537
Then answerede I: O Lorde God, the prophetes saye vnto them: Tush, ye shal se no swearde, and no honger shall come vpon you, but the Lorde shall geue you continuall rest in this place.
Coverdale Bible 1535
Then answerde I: O LORDE God, the prophetes saye vnto them: Tush, ye shal se no swearde, and no honger shall come vpon you, but the LORDE shal geue you continuall rest in this place.
Wycliffe Bible 1382
And Y seide, A! A! A! Lord God, profetis seien to hem, Ye schulen not se swerd, and hungur schal not be in you, but he schal yyue to you veri pees in this place.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely