Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
צדיק אתה יהוה כי אריב אליך אך משׁפטים אדבר אותך מדוע דרך רשׁעים צלחה שׁלו כל בגדי בגד׃
Spanish
Reina Valera 1909
JUSTO eres tú, oh Jehová, aunque yo contigo dispute: hablaré empero juicios contigo. ¿Por qué es prosperado el camino de los impíos, y tienen bien todos los que se portan deslealmente?
English
King James Bible 1769
Righteous art thou, O LORD, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously?
King James Bible 1611
Righteous art thou, O Lord, when I pleade with thee: yet let mee talke with thee of thy iudgements: Wherefore doeth the way of the wicked prosper? Wherefore are all they happie that deale very treacherously?
Green's Literal Translation 1993
Righteous are You, O Jehovah, when I might complain to You, yet let me speak with You of Your judgments. Why does the way of the wicked prosper? Why are all those who deal treacherously at ease?
Julia E. Smith Translation 1876
Just art thou, O Jehovah, for I will strive to thee: surely I will speak judgments with thee: Wherefore did the way of the evil prosper? all they acting faithlessly with treachery were secure?
Young's Literal Translation 1862
Righteous `art' Thou, O Jehovah, When I plead towards thee, Only, judgments do I speak with Thee, Wherefore did the way of the wicked prosper? At rest have been all treacherous dealers.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Righteous art thou, O LORD, when I plead with thee: yet let me speak with thee of thy judgments: Why doth the way of the wicked prosper? why are they all happy that deal very treacherously?
Bishops Bible 1568
O Lorde thou art more righteous, then that I shoulde dispute with thee: neuerthelesse, let me talke with thee in thynges reasonable. Howe happeneth it that the way of the vngodly is so prosperous? and that it goeth so well with them which without any shame offend and liue in wickednesse
Geneva Bible 1560/1599
O Lord, if I dispute with thee, thou art righteous: yet let mee talke with thee of thy iudgements: wherefore doeth the way of the wicked prosper? why are all they in wealth that rebelliously transgresse?
The Great Bible 1539
O Lorde, thou art more ryghteous, then that I shulde dispute wt the. Neuertheles, lett me talke with the in thynges reasonable. How happeneth it, that the waye of the vngodly is so prosperous? & that it goeth so well with them, whych (wythout any shame) offende & lyue in wickednes?
Matthew's Bible 1537
O Lorde, thou art more rightuous then that I shulde dyspute with the: Neuertheles, lett me talke wyth the in thynges resonable. How happeneth it, that the waye of the vngodlye is so prosperous: and that it goeth so well with them, which (without eny shame) offende and lyue in wyckednesse?
Coverdale Bible 1535
O Lorde, thou art more rightuous, then that I shulde dispute with the: Neuertheles, let me talke with the in thinges reasonable. How happeneth it, that the waye off the vngodly is so prosperous? and that it goeth so wel with them, which (with out eny shame) offede and lyue in wickednesse?
Wycliffe Bible 1382
Forsothe, Lord, thou art iust; if Y dispute with thee, netheles Y schal speke iust thingis to thee. Whi hath the weie of wickid men prosperite? It is wel to alle men that breken the lawe, and doen wickidli?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely