Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 4:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אם תשׁוב ישׂראל נאם יהוה אלי תשׁוב ואם תסיר שׁקוציך מפני ולא תנוד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

SI te has de convertir, oh Israel, dice Jehová, conviértete á mí; y si quitares de delante de mí tus abominaciones, no andarás de acá para allá.

 

English

King James Bible 1769

If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove.

King James Bible 1611

If thou wilt returne, O Israel, saith the Lord, returne vnto mee: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remoue.

Green's Literal Translation 1993

If you will return, O Israel, says Jehovah, return to Me. And if you will put away your hateful idols out of My face and will not waver,

Julia E. Smith Translation 1876

If thou wilt turn back, O Israel, says Jehovah; thou shalt turn back to me: and if thou wilt remove thine abominations from my face thou shalt not be moved.

Young's Literal Translation 1862

If thou dost turn back, O Israel, An affirmation of Jehovah, unto Me turn back, And if thou dost turn aside Thine abominations from My face, Then thou dost not bemoan.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return to me: and if thou wilt put away thy abominations out of my sight, then shalt thou not remove.

Bishops Bible 1568

O Israel, yf thou wylt turne thee, then turne vnto me, saith ye Lord: and yf thou wylt put away thine abhominations out of my sight, thou shalt not be moued

Geneva Bible 1560/1599

O Israel, if thou returne, returne vnto me, saith the Lord: and if thou put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remoue.

The Great Bible 1539

O Israel, yf thou wylt turne the, then turne vnto me, sayeth the Lorde. And yf thou wylt put awaye thyne abhominacyons out of my syght, thou shalt not be moued:

Matthew's Bible 1537

O Israel, yf thou wylt turne the, then turne vnto me, sayeth the Lorde. And yf thou wilt put awaye thine abhominacyons out of my sight, thou shalt not be moued.

Coverdale Bible 1535

O Israel, yf thou wilt turne the, then turne vnto me, saieth the LORDE. And yf thou wilt put awaye thy abhominacios out of my sight, thou shalt not be moued:

Wycliffe Bible 1382

Israel, if thou turnest ayen, seith the Lord, turne thou to me; if thou takist awei thin offendyngis fro my face, thou schalt not be mouyd.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely