Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי כאשׁר השׁמים החדשׁים והארץ החדשׁה אשׁר אני עשׂה עמדים לפני נאם יהוה כן יעמד זרעכם ושׁמכם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque como los cielos nuevos y la nueva tierra, que yo hago, permanecen delante de mí, dice Jehová, así permanecerá vuestra simiente y vuestro nombre.
English
King James Bible 1769
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.
King James Bible 1611
For as the new heauens, and the new earth which I wil make, shall remaine before me, saith the Lord, so shall your seed and your name remaine.
Green's Literal Translation 1993
For as the new heavens and the new earth which I make stand before Me, declares Jehovah, so your seed and your name shall stand.
Julia E. Smith Translation 1876
For as the new heavens and the new earth which I made, standing before me, says Jehovah, so shall stand your seed and your name.
Young's Literal Translation 1862
For, as the new heavens and the new earth that I am making, Are standing before Me, An affirmation of Jehovah! So remain doth your seed and your name.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.
Bishops Bible 1568
For lyke as the newe heauen and the newe earth which I wyll make, shalbe fast stablished by me, saith the Lorde: so shall your seede & your name continue
Geneva Bible 1560/1599
For as the newe heauens, and the newe earth which I will make, shall remaine before me, saith the Lord, so shall your seede and your name continue.
The Great Bible 1539
For lyke as the newe heauen and the newe earth which I wyll make, shalbe fast stablisshed by me: (sayeth the Lorde) So shall youre sede and youre name contynue,
Matthew's Bible 1537
For lyke as the newe heauen and the newe earthe whyche I will make, shalbe fast stablyshed by me, (sayeth the Lorde.) So shall youre seade and youre name contynue
Coverdale Bible 1535
For like as the new heaue and the new earth which I wil make, shalbe fast stablished by me: (saieth the LORDE) So shal youre sede and youre name contynue,
Wycliffe Bible 1382
For as newe heuenes and newe erthe, whiche Y make to stonde bifore me, seith the Lord, so youre seed schal stonde, and youre name.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely