Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי באשׁ יהוה נשׁפט ובחרבו את כל בשׂר ורבו חללי יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque Jehová juzgará con fuego y con su espada á toda carne: y los muertos de Jehová serán multiplicados.
English
King James Bible 1769
For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.
King James Bible 1611
For by fire and by his sword, will the Lord plead with all flesh: and the slaine of the Lord shalbe many.
Green's Literal Translation 1993
For by fire and by His sword Jehovah will execute judgment with all flesh; and the slain of Jehovah shall be many.
Julia E. Smith Translation 1876
For with fire and with sword Jehovah judged all flesh: and the wounded of Jehovah were many.
Young's Literal Translation 1862
For by fire and by His sword, Doth Jehovah do judgment with all flesh. And many have been Jehovah's pierced ones.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.
Bishops Bible 1568
For the Lorde shall iudge all fleshe with the fire and with his sworde, and there shalbe a great number slayne of the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
For the Lord will iudge with fire, and with his sworde all flesh, and the slaine of the Lord shall be many.
The Great Bible 1539
For the Lorde shall iudge all flesh wyth the fyre and with his swerde, and there shalbe a greate nombre slayne of the Lorde.
Matthew's Bible 1537
For the Lorde shall iudge all fleshe with the fyre, and with his swearde, & there shalbe a greate nombre slayne of the Lorde.
Coverdale Bible 1535
For ye LORDE shal iudge all flesh with the fyre and with his swerde, and there shalbe a greate nombre slayne of the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
For whi the Lord schal deme in fier, and in hys swerd to ech fleisch; and slayn men of the Lord schulen be multiplied,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely