Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וראיתם ושׂשׂ לבכם ועצמותיכם כדשׁא תפרחנה ונודעה יד יהוה את עבדיו וזעם את איביו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y veréis, y alegraráse vuestro corazón, y vuestros huesos reverdecerán como la hierba: y la mano de Jehová para con sus siervos será conocida, y se airará contra sus enemigos.
English
King James Bible 1769
And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the LORD shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies.
King James Bible 1611
And when yee see this, your heart shall reioyce, and your bones shall flourish like an herbe: and the hand of the Lord shall be knowen towards his seruants, and his indignation towards his enemies.
Green's Literal Translation 1993
And you will see, and your heart shall rejoice; and your bones shall flourish like the grass. And the hand of Jehovah shall be known toward His servants, and He shall be indignant with His enemies.
Julia E. Smith Translation 1876
And ye saw, and your heart rejoiced, and your bones shall break forth as the tender grass: and the hand of Jehovah was known with his servants, and his wrath to his enemies.
Young's Literal Translation 1862
And ye have seen, and rejoiced hath your heart, And your bones as tender grass do flourish, And the hand of Jehovah hath been known unto His servants, And He hath been indignant with His enemies.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the LORD shall be known towards his servants, and his indignation towards his enemies.
Bishops Bible 1568
And when ye see this, your heart shall reioyce, and your bones shall florishe lyke an hearbe: Thus shall the hande of the Lorde be knowen among his seruauntes, and his indignation among his enemies
Geneva Bible 1560/1599
And when ye see this, your hearts shall reioyce, and your bones shall flourish like an herbe: and the hand of the Lord shall be knowen among his seruants, and his indignation against his enemies.
The Great Bible 1539
And when ye se thys, youre herte shall reioyse and youre bones shall floryshe lyke an herbe. Thus shall the hande of the Lorde be knowne amonge hys seruauntes, and hys indignacyon amonge hys enemyes.
Matthew's Bible 1537
And when ye se thys, youre herte shall reioyse, and youre bones shall floryshe lyke an herbe. Thus shall the hande of the Lorde be knowne amonge his seruauntes, and his indignacyon amonge his enemyes.
Coverdale Bible 1535
And when ye se this, youre herte shal reioyse, and youre bones shal florish like an herbe. Thus shal the honde of the LORDE be knowne amonge his seruauntes, and his indignacion amonge his enemies.
Wycliffe Bible 1382
Ye schulen se, and youre herte schal haue ioie, and youre boonys schulen buriowne as an erbe. And the hond of the Lord schal be knowun in hise seruauntis, and he schal haue indignacioun to hise enemyes.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely