Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא יבוא עוד שׁמשׁך וירחך לא יאסף כי יהוה יהיה לך לאור עולם ושׁלמו ימי אבלך׃
Spanish
Reina Valera 1909
No se pondrá jamás tu sol, ni menguará tu luna: porque te será Jehová por luz perpetua, y los días de tu luto serán acabados.
English
King James Bible 1769
Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself: for the LORD shall be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended.
King James Bible 1611
Thy Sunne shall no more goe downe, neither shall thy moone withdraw it selfe: for the Lord shall bee thine euerlasting light, and the dayes of thy mourning shall be ended.
Green's Literal Translation 1993
Your sun shall not set any more; and your moon shall not withdraw; for Jehovah will become your everlasting light; and the days of your mourning shall end.
Julia E. Smith Translation 1876
Thy sun shall no more go down, and thy moon shall not withdraw, for Jehovah shall be to thee for an eternal light, and the days of thy mourning were finished.
Young's Literal Translation 1862
Thy sun goeth no more in, And thy moon is not removed, For Jehovah becometh to thee a light age-during. And the days of thy mourning have been completed.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself: for the LORD will be thy everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended.
Bishops Bible 1568
Thy sunne shall neuer go downe, and thy moone shall not be hid: for the Lorde hym selfe shalbe thyne euerlasting light, and thy sorowfull dayes shalbe ended
Geneva Bible 1560/1599
Thy sunne shall neuer goe downe, neither shall thy moone be hid: for the Lord shalbe thine euerlasting light, and the dayes of thy sorowe shalbe ended.
The Great Bible 1539
Thy Sunne shall neuer go downe, and thy Moone shall not be hydde, for the Lorde hym selfe shalbe thy euerlastynge lyght, and thy sorowfull dayes shalbe ended.
Matthew's Bible 1537
Thy Sunne shall neuer go doune, & thy Mone shal not be taken awaye, for the Lorde him selfe shalbe thy euerlastynge light, & thy sorowfull dayes shalbe rewarded the.
Coverdale Bible 1535
The Sonne shal neuer go downe, & thy Moone shal not be taken awaye, for the LORDE himself shalbe thy euerlastinge light, ad thy sorouful dayes shal be rewarded ye.
Wycliffe Bible 1382
Thi sunne schal no more go doun, and thi moone schal not be decreessid; for the Lord schal be in to euerlastynge liyt to thee, and the daies of thi mourenyng schulen be fillid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely