Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואמר סלו סלו פנו דרך הרימו מכשׁול מדרך עמי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dirá: Allanad, allanad; barred el camino, quitad los tropiezos del camino de mi pueblo.
English
King James Bible 1769
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.
King James Bible 1611
And shall say, Cast yee vp, cast yee vp; prepare the way, take vp the stumbling blocke out of the way of my people.
Green's Literal Translation 1993
And he shall say, Raise up! Raise up! Clear the way! Make the stumbling block rise from the way of My people.
Julia E. Smith Translation 1876
And he shall say, Lift ye up, lift ye up; clear the way, take up the stumbling block out of the way of my people.
Young's Literal Translation 1862
And he hath said, `Raise up, raise up, prepare a way, Lift a stumbling-block out of the way of My people.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people.
Bishops Bible 1568
And therefore thus he saith: make playne, make playne, and clense the streete, take vp the stumbling blockes out of the way of my people
Geneva Bible 1560/1599
And he shall say, Cast vp, cast vp: prepare the way: take vp the stumbling blocks out of the way of my people.
The Great Bible 1539
And therfore thus he sayeth: Make playne, make playne, & clense the strete, take vp the stomblynge blockes out of the waye that ledeth to my people.
Matthew's Bible 1537
And therfore thus he sayeth: Make ready, make ready, & clense the strete, take vp what ye can oute of the waye that ledeth to my people.
Coverdale Bible 1535
And therfore thus he saieth: Make redy, make redy, and clense ye strete, take vp what ye can out of the waye, that ledeth to my people.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal seie, Make ye weie, yyue ye iurney, bowe ye fro the path, do ye awei hirtyngis fro the weie of my puple.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely