Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 55:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

למה תשׁקלו כסף בלוא לחם ויגיעכם בלוא לשׂבעה שׁמעו שׁמוע אלי ואכלו טוב ותתענג בדשׁן נפשׁכם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Por qué gastáis el dinero no en pan, y vuestro trabajo no en hartura? Oidme atentamente, y comed del bien, y deleitaráse vuestra alma con grosura.

 

English

King James Bible 1769

Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.

King James Bible 1611

Wherefore doe yee spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently vnto me, and eate ye that which is good, and let your soule delight it selfe in fatnesse.

Green's Literal Translation 1993

Why do you weigh out silver for that which is not bread, and your labor for what never satisfies? Listen carefully to Me and eat the good; and let your soul delight itself in fatness.

Julia E. Smith Translation 1876

Wherefore will ye weigh silver without bread? and your labour not for fulness? hearing, hear ye to me, and eat good, and your soul shall delight in fatness.

Young's Literal Translation 1862

Why do ye weigh money for that which is not bread? And your labour for that which is not for satiety? Hearken diligently unto me, and eat good, And your soul doth delight itself in fatness.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Why do ye spend money for that which is not bread? and your labor for that which satisfieth not? hearken diligently to me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.

Bishops Bible 1568

Wherfore do ye lay out any money for the thyng that feedeth not, and spende your labour about the thyng that satisfieth you not? But hearken rather vnto me, and ye shal eate of the best, and your soule shall haue her pleasure in plenteousnesse

Geneva Bible 1560/1599

Wherefore doe ye lay out siluer and not for bread? and your labour without being satisfied? hearken diligently vnto me, and eate that which is good, and let your soule delite in fatnes.

The Great Bible 1539

Wherfore do ye laye out youre money, for the thynge that fedeth not, & spende youre laboure aboute the thynge that satisfyeth you not. But herken herken rather vnto me, & ye shall eate of the best, and youre soule shall haue her pleasure in plenteousnes.

Matthew's Bible 1537

Wherfore do ye laye oute youre moneye, for the thing that fedeth not, and spende youre laboure aboute the thynge that satisfyed you not. But herken rather vnto me, & ye shall eate of the beste, & youre soule shall haue her pleasure in plentuousnes.

Coverdale Bible 1535

Wherfore do ye laye out yor moneye, for the thinge yt fedeth not, and spende youre laboure aboute the thinge that satisfieth you not? But herke rather vnto me, ad ye shal eate of the best, & youre soule shal haue hir pleasure in pleteousnes.

Wycliffe Bible 1382

Whi peisen ye siluer, and not in looues, and youre trauel, not in fulnesse? Ye herynge here me, and ete ye good, and youre soule schal delite in fatnesse.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely