Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 49:26

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והאכלתי את מוניך את בשׂרם וכעסיס דמם ישׁכרון וידעו כל בשׂר כי אני יהוה מושׁיעך וגאלך אביר יעקב׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y á los que te despojaron haré comer sus carnes, y con su sangre serán embriagados como mosto; y conocerá toda carne que yo Jehová soy Salvador tuyo, y Redentor tuyo, el Fuerte de Jacob.

 

English

King James Bible 1769

And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.

King James Bible 1611

And I will feede them that oppresse thee, with their owne flesh, and they shall be drunken with their owne blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the Lord am thy Sauiour and thy Redeemer, the mightie One of Iacob.

Green's Literal Translation 1993

And those who oppress you, I will feed with their own flesh: and they shall be drunk by their own blood, as with fresh wine. And all flesh shall know that I Jehovah am your Savior and your Redeemer, the mighty One of Jacob.

Julia E. Smith Translation 1876

And I will cause those oppressing thee to eat their own flesh, and they shall drink their blood to the full as new wine: and all flesh shall know that I am Jehovah saving thee, and redeeming thee, the Mighty One of Jacob.

Young's Literal Translation 1862

And I have caused thine oppressors to eat their own flesh, And as new wine they drink their own blood, And known have all flesh that I, Jehovah, Thy saviour, and thy redeemer, `Am' the Mighty One of Jacob!'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Savior and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.

Bishops Bible 1568

And I wyll feede thine enemies with their owne fleshe, & make them drunken with their owne blood, as with sweete wine: And all fleshe shall knowe O Iacob that I am the Lorde thy sauiour, thy noble redeemer

Geneva Bible 1560/1599

And will feede them that spoile thee, with their owne flesh, and they shall be drunken with their owne bloode, as with sweete wine: and all flesh shall know that I the Lord am thy sauiour and thy redeemer, the mighty one of Iaakob.

The Great Bible 1539

And wyll fede thyne enemyes with theyr awne fleshe, and make them drynke of their awne bloude, as of swete wyne. And all flessh shall knowe, O Iacob, that I am the Lorde thy sauiour, thy noble redemer.

Matthew's Bible 1537

And wyl fede thyne enemyes with their owne fleshe, and make them dryncke of theyr owne bloude, as of swete wyne. And all fleshe shall knowe (O Iacob) that I am the Lorde thy Sauyoure & stronge auenger.

Coverdale Bible 1535

And wil fede thine enemies with their owne fleshe, and make the drinke of their owne bloude, as of swete wyne. And all flesh shal knowe (o Iacob) that I am the LORDE thy Sauioure, and stronge auenger.

Wycliffe Bible 1382

And Y schal fede thin enemyes with her fleischis, and thei schulen be greetli fillid with her blood as with must; and eche man schal wite, that Y am the Lord, sauynge thee, and thin ayenbiere, the strong of Jacob.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely