Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 45:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אנכי העירתהו בצדק וכל דרכיו אישׁר הוא יבנה עירי וגלותי ישׁלח לא במחיר ולא בשׁחד אמר יהוה צבאות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Yo lo desperté en justicia, y enderezaré todos sus caminos; él edificará mi ciudad, y soltará mis cautivos, no por precio ni por dones, dice Jehová de los ejércitos.

 

English

King James Bible 1769

I have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith the LORD of hosts.

King James Bible 1611

I haue raised him vp in righteousnesse, and I will direct all his wayes: he shall build my citie, and hee shall let goe my captiues, not for price nor reward, saith the Lord of hosts.

Green's Literal Translation 1993

I raised him up in righteousness, and have made straight all his ways. He shall build My city, and he will release My captives; not for price, nor for reward, says Jehovah of Hosts.

Julia E. Smith Translation 1876

I mused him up in justice, and I will make straight all his ways: he shall build my city, and he shall send away my captivity, not by price and not by a gift, said Jehovah of armies.

Young's Literal Translation 1862

I have stirred him up in righteousness, And all his ways I make straight, He doth build My city, and My captivity doth send out, Not for price, nor for bribe, said Jehovah of Hosts.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith the LORD of hosts.

Bishops Bible 1568

I shall wake hym vp with righteousnesse, and order all his wayes: He shall buylde my citie, and let out my prisoners, and that neither for gyftes nor rewardes saith the Lorde of hoastes

Geneva Bible 1560/1599

I haue raised him vp in righteousnesse, and I will direct all his wayes: he shall build my citie, and he shall let goe my captiues, not for price nor rewarde, saith the Lord of hostes.

The Great Bible 1539

I shall wake him vp with ryghteousnes, and ordre all his wayes. He shall buylde my cytie, and let out my prisoners: & that nether for gyft nor rewardes, sayeth the Lord of Hostes.

Matthew's Bible 1537

I shall wake hym vp with ryghtuousnesse, & ordre all hys wayes. He shall buylde my cytye, and lett out my prisoners: and that nether for gyft nor rewardes, sayeth the Lorde of Hostes.

Coverdale Bible 1535

I shal wake him vp with rightuousnesse, and ordre all his wayes. He shal buylde my cite, & let out my prisoners: & that nether for gift nor rewardes, saieth the LORDE of hoostes.

Wycliffe Bible 1382

Y reiside hym to riytfulnesse, and Y schal dresse alle hise weies; he schal bilde my citee, and he schal delyuere my prisoneris, not in prijs, nether in yiftis, seith the Lord of oostis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely