Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הוי רב את יצרו חרשׂ את חרשׂי אדמה היאמר חמר ליצרו מה תעשׂה ופעלך אין ידים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ay del que pleitea con su Hacedor! el tiesto con los tiestos de la tierra! ¿Dirá el barro al que lo labra: Qué haces; ó tu obra: No tiene manos?
English
King James Bible 1769
Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
King James Bible 1611
Woe vnto him that striueth with his maker: Let the potsheard striue with the potsheards of the earth: shal the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy worke, he hath no hands?
Green's Literal Translation 1993
Woe to him who fights with the One who formed him! A potsherd among the potsherds of the earth! Shall the clay say to its former, What are you making? Or does your work say, He has no hands?
Julia E. Smith Translation 1876
Wo to him striving with him forming him! the potsherd with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him forming it, What wilt thou make? and thy work, No hands to it?
Young's Literal Translation 1862
Wo `to' him who is striving with his Former, (A potsherd with potsherds of the ground!) Doth clay say to its Framer, `What dost thou?' And thy work, `He hath no hands?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Woe to him that contendeth with his Maker! Let the potsherd contend with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
Bishops Bible 1568
Wo be vnto hym that striueth with his maker, let the potsherde striue with the potsherdes of the earth: Saieth the clay to the potter, What makest thou? or, thy worke is not perfectly done
Geneva Bible 1560/1599
Woe be vnto him that striueth with his maker, the potsherd with the potsherds of the earth: shall the clay say to him that facioneth it, What makest thou? or thy worke, It hath none hands?
The Great Bible 1539
Wo be vnto him that stryueth wt his maker, the potsherde with the potter. Sayeth the claye to the potter. What makest thou? or thy worke serueth for nothing?
Matthew's Bible 1537
Wo be vnto hym that chydeth wyth hys maker, the potsherde with the potter: Sayeth the claye to the potter: What makest thou? or thy worcke serueth for nothynge?
Coverdale Bible 1535
Wo be vnto him that chydeth wt his maker, the potsherde with the potter. Saieth ye claye to the potter: What makest thou? or, yi worke serueth for nothige?
Wycliffe Bible 1382
Wo to hym that ayen seith his maker, a tiel stoon of erthe of Sannys. Whether clei seith to his pottere, What makist thou, and thi werk is withouten hondis?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely