Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 42:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אני יהוה קראתיך בצדק ואחזק בידך ואצרך ואתנך לברית עם לאור גוים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Yo Jehová te he llamado en justicia, y te tendré por la mano; te guardaré y te pondré por alianza del pueblo, por luz de las gentes;

 

English

King James Bible 1769

I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

King James Bible 1611

I the Lord haue called thee in righteousnes, and wil hold thine hand, and will keepe thee, and giue thee for a couenant of the people, for a light of the Gentiles:

Green's Literal Translation 1993

I, Jehovah, have called You in righteousness, and will hold Your hand, and will keep You, and give You for a covenant of the people, for a Light of the nations;

Julia E. Smith Translation 1876

I Jehovah called thee in justice, and I will hold by thy hand, and I will guard thee and give thee for a covenant of the people, for the light of the nations,

Young's Literal Translation 1862

I, Jehovah, did call thee in righteousness, And I lay hold on thy hand, and keep thee, And I give thee for a covenant of a people, And a light of nations.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thy hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

Bishops Bible 1568

I the Lorde haue called thee in righteousnesse, and wyll holde thee by the hande, and wyll also defende thee, and geue thee for a couenaunt of the people, to be the light of the gentiles

Geneva Bible 1560/1599

I the Lord haue called thee in righteousnesse, and will hold thine hand, and I will keepe thee, and giue thee for a couenant of the people, and for a light of the Gentiles,

The Great Bible 1539

I the Lord haue called the in ryghteousnes, and led the by the hande. Therfore wyll I also defende the, and geue the for a couenaunnt of the people, and to be the lyght of the Gentiles.

Matthew's Bible 1537

I the Lorde haue called the in rightuousnesse, & led the by the hande. Therfore wyll I also defende the, and geue the for a couenaunt of the people, and to be the lyght of the Gentyles.

Coverdale Bible 1535

I the LORDE haue called ye in rightuousnesse, & led the by the honde. Therfore wil I also defende the, & geue the for a couenaunt of the people, & to be the light of the Getiles.

Wycliffe Bible 1382

Y the Lord haue clepid thee in riytfulnesse, and Y took thin hond, and kepte thee, and Y yaf thee in to a boond of pees of the puple, and in to liyt of folkis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely