Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הן אתם מאין ופעלכם מאפע תועבה יבחר׃
Spanish
Reina Valera 1909
He aquí que vosotros sois de nada, y vuestras obras de vanidad; abominación el que os escogió.
English
King James Bible 1769
Behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you.
King James Bible 1611
Behold, ye are of nothing, and your worke of nought: an abomination is he that chooseth you.
Green's Literal Translation 1993
Behold, you are of nothing; and your work of nothing; he who chooses you is an abomination.
Julia E. Smith Translation 1876
Behold, ye are from nothing, and your work no more: an abomination he will choose in you.
Young's Literal Translation 1862
Lo, ye `are' of nothing, and your work of nought, An abomination -- it fixeth on you.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Behold, ye are of nothing, and your work of naught: an abomination is he that chooseth you.
Bishops Bible 1568
Beholde ye are gods of naught, and your making is of naught: yea abhomible is the man that hath chosen you
Geneva Bible 1560/1599
Beholde, ye are of no value, and your making is of naught: man hath chosen an abomination by them.
The Great Bible 1539
Beholde, ye goddes are of naught, & your makynge is of naught, yee abhominable is the man that hath chosen you.
Matthew's Bible 1537
Beholde, ye goddes are of naugth, & your makynge is of naught but abhomynacyon hath chosen you.
Coverdale Bible 1535
Beholde, ye goddes are of naught, & yor makinge is of naught, but abhomination hath chosen you.
Wycliffe Bible 1382
Lo! ye ben of nouyt, and youre werk is of that that is not; he that chees you, is abhomynacioun.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely