Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 40:28

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הלוא ידעת אם לא שׁמעת אלהי עולם יהוה בורא קצות הארץ לא ייעף ולא ייגע אין חקר לתבונתו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿No has sabido, no has oído que el Dios del siglo es Jehová, el cual crió los términos de la tierra? No se trabaja, ni se fatiga con cansancio, y su entendimiento no hay quien lo alcance.

 

English

King James Bible 1769

Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding.

King James Bible 1611

Hast thou not knowen? hast thou not heard, that the euerlasting God, the Lord, the Creatour of the ends of the earth, fainteth not, neither is wearie? there is no searching of his vnderstanding.

Green's Literal Translation 1993

Have you not known? Have you not heard? Jehovah, the everlasting God, the Creator of the ends of the earth; He is not faint, nor does He grow weary; there is no searching to His understanding.

Julia E. Smith Translation 1876

Didst thou not know? heardest thou not the eternal God, Jehovah, creating the extremities of the earth, will not faint, and will not be weary? no searching to his understanding.

Young's Literal Translation 1862

Hast thou not known? hast thou not heard? The God of the age -- Jehovah, Preparer of the ends of the earth, Is not wearied nor fatigued, There is no searching of His understanding.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding.

Bishops Bible 1568

Knowest thou not, or hast thou not hearde that the euerlasting God, the Lorde whiche made all the corners of the earth, is neither weerie nor fainte? and that his wysdome can not be comprehended

Geneva Bible 1560/1599

Knowest thou not? or hast thou not heard, that the euerlasting God, the Lord hath created the endes of the earth? he neither fainteth, nor is wearie: there is no searching of his vnderstanding.

The Great Bible 1539

Knowest thou not, or hast thou not hearde, that the euerlastynge God, the Lorde which made all the corners of the earth, is nether weery nor faynt? and that his wysdome cannot be comprehended:

Matthew's Bible 1537

Knowest thou not, or hast thou not hearde, that the euerlastynge God the Lorde whiche made all the corners of the earth, is nether weery nor faynt, & that his wysdome can not be comprehended,

Coverdale Bible 1535

Knowest thou not, or hast thou not herde, that the euerlastinge God, the LORDE which made all the corners of the earth, is nether weery nor faynt, and that his wisdome can not be comprehended:

Wycliffe Bible 1382

Whether thou knowist not, ether herdist thou not? God, euerlastynge Lord, that made of nouyt the endis of erthe, schal not faile, nether schal trauele, nether enserchyng of his wisdom is.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely