Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הפסל נסך חרשׁ וצרף בזהב ירקענו ורתקות כסף צורף׃
Spanish
Reina Valera 1909
El artífice apareja la imagen de talla, el platero le extiende el oro, y le funde cadenas de plata.
English
King James Bible 1769
The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.
King James Bible 1611
The workeman melteth a grauen image, and the goldsmith spreadeth it ouer with golde, and casteth siluer chaines.
Green's Literal Translation 1993
The craftsman pours out the casted image, the smelter spreads it with gold; and he casts the chains of silver.
Julia E. Smith Translation 1876
The artificer cast the carved image, and the founder will spread it out with gold, and he smelted chains of silver.
Young's Literal Translation 1862
The graven image poured out hath a artizan, And a refiner with gold spreadeth it over, And chains of silver he is refining.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.
Bishops Bible 1568
Shall the caruer make hym a carued image? and shall the goldesmith couer hym with golde, or cast hym into a fourme of siluer plates
Geneva Bible 1560/1599
The workeman melteth an image, or the goldsmith beateth it out in golde, or the goldesmith maketh siluer plates.
The Great Bible 1539
Shall the caruer make him a carued ymage? & shall the goldsmyth couer hym with golde, or cast him into a fourme of syluer plates?
Matthew's Bible 1537
Shall the caruer make hym carued ymage? and shall the goldsmyth couer hym with golde, or cast hym in to a fourme of syluer plates?
Coverdale Bible 1535
Shal the caruer make him a carued ymage? and shal the goldsmyth couer him with golde, or cast him in to a fourme of syluer plates?
Wycliffe Bible 1382
Whether a smyth schal welle togidere an ymage, ether a gold smyth schal figure it in gold, and a worchere in siluer schal diyte it with platis of siluer?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely